Traduction de "que ce qui" à la langue anglaise:


  Exemples (Sources externes, non examinées)

Ce que je crains, c est ce qui m arrive Ce que je redoute, c est ce qui m atteint.
For the thing which I fear comes on me, That which I am afraid of comes to me.
Ce que je crains, c est ce qui m arrive Ce que je redoute, c est ce qui m atteint.
For the thing which I greatly feared is come upon me, and that which I was afraid of is come unto me.
Ce qui signifie que
That means, this is the same as
Qui que ce soit.
Anybody.
Qui sait ce que...
Who knows but...
Ce qui est dit ? ce sujet que,
What is said about it that,
Qu'est ce que c'est ce qui navigue ?
What is navigating?
Ce qui veut dire que ce qui est épicé pour moi signifie que j'aime ça.
To say it's spicy to me means I'm probably going to like it.
Qui que ce soit qui l'entende, saurait que c'est moi.
No matter who heard it, they'd know it was me.
que ce qu'Allah veut. Car, Il connaît ce qui paraît au grand jour ainsi que ce qui est caché.
Except what Allah wills indeed He knows all the evident and all the concealed.
que ce qu'Allah veut. Car, Il connaît ce qui paraît au grand jour ainsi que ce qui est caché.
save what God wills surely He knows what is spoken aloud and what is hidden.
que ce qu'Allah veut. Car, Il connaît ce qui paraît au grand jour ainsi que ce qui est caché.
Except what Allah, may will, He knows what is apparent and what is hidden.
que ce qu'Allah veut. Car, Il connaît ce qui paraît au grand jour ainsi que ce qui est caché.
except what Allah wills, surely, He knows all that is (spoken) aloud and what is hidden.
que ce qu'Allah veut. Car, Il connaît ce qui paraît au grand jour ainsi que ce qui est caché.
Except what Allah pleases, surely He knows the manifest, and what is hidden.
que ce qu'Allah veut. Car, Il connaît ce qui paraît au grand jour ainsi que ce qui est caché.
except whatever God wills He knows both what is manifest and what is hidden
que ce qu'Allah veut. Car, Il connaît ce qui paraît au grand jour ainsi que ce qui est caché.
Except as Allah wills For He knoweth what is manifest and what is hidden.
Qu'est ce que c'est que ça ? Qu'est ce qui se passe ?
So what's going on here? What's happening?
Ne t'attends pas à ce que qui que ce soit t'aide !
Don't expect anyone to help you.
Je doute que ce soit quoi que ce soit qui t'intéresserait.
I doubt this is anything you'd be interested in.
afin que vous puissiez distinguer ce qui est saint de ce qui est profane, ce qui est impur de ce qui est pur,
and that you are to make a distinction between the holy and the common, and between the unclean and the clean
afin que vous puissiez distinguer ce qui est saint de ce qui est profane, ce qui est impur de ce qui est pur,
And that ye may put difference between holy and unholy, and between unclean and clean
Espérons que nous ne cesserons jamais de croire que nous pourrons changer ce qui est injuste, ce qui est mauvais, ce qui est faux....
Let us not give up believing we can change what is unjust, what is wrong, what is bad, what is false...
Qui que ce soit a t il vu ce qui s'est passé ?
Did anybody see what happened?
Qui que ce soit a t il vu ce qui s'est produit ?
Did anybody see what happened?
Ce qui nous rassemble est plus important que ce qui nous sépare.
What binds us together is more important that what divides us.
Ce qui est exactement ce que nous faisons.
which is exactly what we do.
Qui sait ce que tu mets dans ce...
Who knows what you put into that
Ce qui compte, c'est ce que tu seras.
It's what you're gonna be
Qu'est ce que ce sourire, ce qui, nous en Russie?
What's that grin, what, we in Russia?
Qui est ce que j'oublie ?
Who am I forgetting?
Ce qui n'est que normal.
This is the way it should be, too.
Que ce qui c'est passé ?
What happened?
Que ce qui c'est passé ?
What happened?
Qui que ce soit, chassezle !
Whoever he is, get rid of him !
Qui comprend ce que j'endure ?
Who knows what it's like inside me?
Qui veuxtu que ce soit ?
Who else could it be?
Ce qui compte, ce n est pas ce que nous savons, mais ce que nous pouvons prouver.
It is not what we know, but what we can prove.
Connais tu qui que ce soit qui se trouvait sur ce navire qui a coulé ?
Do you know anyone who was on that ship that sunk?
Connaissez vous qui que ce soit qui se trouvait sur ce navire qui a coulé ?
Do you know anyone who was on that ship that sunk?
Connais tu qui que ce soit qui se trouvait sur ce vaisseau qui a coulé ?
Do you know anyone who was on that ship that sunk?
Connaissez vous qui que ce soit qui se trouvait sur ce vaisseau qui a coulé ?
Do you know anyone who was on that ship that sunk?
Je ne pense pas que ce soit ce que l'on souhaite ou que ce soit ce qui se produira.
I do not think that is what is intended or will happen.
Je doute que ce soit quoi que ce soit qui vous intéresserait.
I doubt this is anything you'd be interested in.
Qui que ce soit a t il vu ce qui a eu lieu ?
Did anybody see what happened?
Qui pourra dire que ce n'est pas ce qui était supposé avoir lieu ?
Who's to say it's not what's supposed to happen?