Traduction de "questionné" à la langue anglaise:


  Dictionnaire Français-Anglais

  Exemples (Sources externes, non examinées)

Ils l'ont questionné.
They questioned him.
Elles l'ont questionné.
They questioned him.
J'ai ensuite questionné Jeanne.
Then I... I questioned Jean.
J'ai jamais questionné personne.
But I'd like to know what we're up to.
AnonyOps a questionné l'utilité du piratage
AnonyOps questioned the efficacy of the hack, asking
Personne ne t'a t il questionné ?
Didn't anyone question you?
Personne ne vous a t il questionné ?
Didn't anyone question you?
J'ai questionné le professeur qui allait présider l'assemblée,
And then, when I arrived,
Les autres enfants m'ont questionné sur le film
The other children asked me about the movie
Vous ne m'avez pas questionné sur ma présence.
You have never asked me why I came here.
J'ai questionné le Robert Koch Institut je n'ai rien obtenu.
I have questioned the Robert Koch Institut I got nothing.
Vous ne m'avez jamais questionné à ce sujet, Mary? dit il.
You never asked me about that, Mary, said he.
J'ai questionné mon agence i d'assurance maladie n'a pas eu toute publication.
I have questioned my health insurance agency i didn't get any publication.
Global Voices a questionné Facebook qui a indiqué qu'elle était en cours d'examen.
Global Voices spoke with Facebook and they say they are reviewing the page.
L'acteur est devenu sans voix quand il fut questionné sur sa vie privée.
The actor became speechless when he was questioned about his private affairs.
Un autre commentateur a questionné les motifs de l'utilisateur Twitter Battuta, détenu égypto américain
One commenter questioned the motives of detained Egyptian American tweep Battuta
Je me souviens de l'avoir questionné quand j'étais enfant au sujet d'une étrange coutume.
One of my childhood memories is asking my mother about a curious custom.
Le site Chilam Balam a questionné l'initiative de distribuer ce quotidien en langue maya
Website Chilam Balam questioned the initiative to distribute this daily newspaper in Mayan
M. Cunha m'a ensuite questionné sur les pays où les exportations avaient eu lieu.
Mr Cunha then asked me about countries where exports had taken place.
Les autres enfants m'ont questionné sur le film Midnight Express , que je n'avais pas vu.
The other children asked me about the movie Midnight Express, which I had not seen
On rapporte qu'après avoir questionné Bonaparte sur la situation, Desaix répondit Cette bataille est perdue.
The story goes that, asked by Bonaparte what he thought of the situation, Desaix replied This battle is completely lost.
C'est sans doute là que le Parlement européen, pour être franc, est le plus questionné.
This, frankly, is probably the issue on which the European Parliament attracts most scepticism.
Ils m'ont aussi questionné sur l'EI en général, et sur ce que j'avais vécu à Raqqa.
They also asked me about ISIS in general, and about my experience in Raqqa.
Il m a aussi questionné sur le site du réseau des Akhlas et sur le forum d Al Ansar.
He also questioned me about the ALIKHLAS website and Alansar online forum.
Au début, les parents et les jeunes filles elles mêmes ont questionné la décision d'apprendre le football.
Initially, the girls themselves along with their parents questioned the decision to teach them football.
En janvier 1958, Trafficante fut questionné par la police nationale cubaine au sujet de la réunion d'Apalachin.
In January 1958, Trafficante was questioned by the Cuban National police regarding the Apalachin meeting.
Nous avons questionné les États membres sur les évaluations économiques après la mise en œuvre de mesures.
Member States were asked about economic evaluations after the implementation of measures.
A chaque mauvaise réponse le candidat questionné reçoit une décharge électrique, dont l intensité augmente au fil des questions.
For each wrong answer, the candidate is given an electrical shock. The intensity increases for each question.
Le valet de chambre allemand fut questionné, mais il affirma n être au courant de rien, et le problème demeura entier.
The German was sent for but professed to know nothing of the matter, nor could any inquiry clear it up.
Relâché deux jours plus tard près de la Cité militaire, il a été questionné par des observateurs de la Mission.
Released two days later near the Cité Militaire, he was interviewed by Mission observers.
Quand j'étais à Davos, le maire chinois de Dalian était questionné sur leur stratégie de CO2, et il a dit
And if it's business as usual, we're going out of business.
Quand j'étais à Davos, le maire chinois de Dalian était questionné sur leur stratégie de CO2, et il a dit
When I was in Davos, China's Mayor of Dalian was pressed about their CO2 strategy, and he said the following,
Il est immédiatement capturé, et questionné par la Mère Inquisitrice, Kahlan Amnell et un des gardes du corps de Richard, Cara.
He is immediately captured and questioned by the Mother Confessor, Kahlan Amnell, and one of Richard's bodyguards, Cara.
Le 16 octobre, lors du Blog Action Day dédié aux droits de l'homme, le blogueur de Malfadado o Contestatário, a d'abord questionné
On October 16's Blog Action Day dedicated to human rights, the blogger, from Malfadado o Contestatário, started by questioning
Le Nouvel Observateur a questionné Jean Louis Normandin, 62 ans, ex grand reporter, retraité depuis 2008, président de l'association Otages du monde .
Le Nouvel Observateur interviewed 62 year old Jean Louis Normandin, a former senior reporter who retired in 2008 and is president of the association Otages du Monde .
Devant l'Assemblée Nationale française, Alain Juppé, questionné par un député d'opposition sur l'appui constant de la France aux dictateurs africains, a déclaré
At the French National Assembly, Alain Juppé, when questionned by an opposition deputy on the constant backing by France of African dictators, stated that
Les chercheurs n'ont pas questionné les consommateurs de porno, au sujet des symptômes, que Zimbardo a décrit dans La Disparition des Hommes.
Researchers haven't asked porn users about the symptoms Zimbardo described in The Demise of Guys.
Bien sûr, le candidat questionné est un comédien et tout n'est que mise en scène. Seul le questionneur, sujet de l'expérience, est vrai.
Of course, the candidate is an actor and everything but the actual subject of the experiment (the questioner) is made up.
Quand j'étais à Davos, le maire chinois de Dalian était questionné sur leur stratégie de CO2, et il a dit Quand j'étais à Davos, le maire chinois de Dalian était questionné sur leur stratégie de CO2, et il a dit Vous savez, les Américains utilisent 7 fois plus de CO2 par tête que nous.
When I was in Davos, China's Mayor of Dalian was pressed about their CO2 strategy, and he said the following, You know, Americans use seven times the CO2 per capita as Chinese.
Je ne connaissais pas l'heure du début de la cérémonie, donc j'ai questionné des journalistes présents, qui m'ont répondu qu'elle débutait à 8 heures.
I didn't know when the ceremony will start, so I asked some journalists, and they told me that it will start at 8am.
Oui, mais questionné par lui, Denny a nié avoir eu connaissance des plans de son camarade et n a pas voulu dire ce qu il en pensait.
Yes but, when questioned by _him_, Denny denied knowing anything of their plans, and would not give his real opinion about it.
Le journaliste Chris Cuomo, qui a mené l'entretien, a questionné la sincérité des excuses de Blanc, en signalant que ce dernier a ouvertement encouragé des manœuvres violentes.
Journalist Chris Cuomo, who conducted the interview, questioned the sincerity of Blanc's apologies, pointing to evidence that he openly encouraged violent tactics.
De même, le groupe Dislike Yingluck for Concentration Citizen a questionné sur sa page Facebook les motivations derrière la série sur la monarchie de l émission Tob Jode.
Similarly, the Dislike Yingluck for Concentration Citizen wrote on their Facebook page, questioning the motive behind Tob Jode's monarchy series.
M. Mizzau m'a questionné sur le pro gramme Erasmus, un programme axé sur le finan cement des opérations d'échange d'étudiants et de coopération entre les universités européennes.
Mr Brooke, President in Office of the Council. Madam President, I am most grateful to have the opportunity of responding to this very interesting and worthwhile debate.
Une télévision officielle a interviewé Maher Abdul Hafiz Hajjar hier, et l'a questionné sur sa vie, y compris ses revenus et biens, ainsi l'auditoire saura tout du candidat.
An official TV channel interviewed Maher Abdul Hafiz Hajjar yesterday, and asked him about his life, including his income and assets, so that the audience knows everything about the candidate.