Traduction de "qui laisserait" à la langue anglaise:


  Dictionnaire Français-Anglais

Qui laisserait - traduction :
Mots clés : Alone Wouldn Leave Knew

  Exemples (Sources externes, non examinées)

Il me laisserait l'aider.
He would let me help him.
J'étais alors connue comme une femme qui ne se laisserait pas faire.
Now I was known as here's a woman that's not going to listen.
Un juge la laisserait sortir.
A judge would let her out.
Saddam Hussein se laisserait persuader.
Saddam Hussein is gonna come around.
Sa conduite laisserait à désirer.
She seems to have some foul bahaviours.
Tom ne te laisserait jamais conduire.
Tom would never let you drive.
Tom ne vous laisserait jamais conduire.
Tom would never let you drive.
Ton père te laisserait arrêter l'école ?
Would your father let you quit school and go?
Au château, il me laisserait tranquille !
At the château, he'd have to leave me alone.
Je n'ai tenu aucun propos qui laisserait entendre que nous sortions indemnes de cela.
I have said nothing to suggest that we were exempt from blame.
Qui donc voudrait participer, notamment par le vote, à une démocratie qui laisserait de côté les problèmes ?
Who will then go out and vote if their problems are completely disregarded?
Elle me laisserait crever la gueule ouverte.
She wouldn't even piss on me if I were on fire.
Tom ne laisserait pas Mary le garder.
Tom wouldn't let Mary keep it.
Il les laisserait retourner dans leurs pays.
He'll let them return to their countries.
Elle nous laisserait sûrement l'aile est aussi.
She would let us have the right wing if we needed it?
Il ne laisserait jamais personne les séparer.
He said he wouldn't let anyone separate them.
Mossadegh était opposé au Shah qui craignait un embargo pétrolier imposé par l'Occident, qui laisserait l'Iran ruiné économiquement.
Mossadegh was opposed by the Shah who feared a resulting oil embargo imposed by the West would leave Iran in economic ruin.
Ma famille ne me laisserait jamais faire ça.
My family never let me do it.
Tom ne laisserait personne lui venir en aide.
Tom wouldn't let anybody help him.
Ta mère te laisserait fréquenter de tels gens ?
Did your mother let you associate with people like that?
Elle ne laisserait pas son cher vieux papa.
She wouldn't leave her poor old pa.
Personne ne laisserait son travail asideto viennent après une jeune fille qui il vient de rencontrer.
No one would leave his work aside to come after a girl who he has just met.
Je pensais que Tom laisserait le livre à Mary.
I thought Tom would leave the book with Mary.
Ton gardien de sécurité ne me laisserait pas entrer.
Your security guard wouldn't let me in.
Tom savait que Mary ne le laisserait pas l'embrasser.
Tom knew Mary wouldn't let him kiss her.
J'ai parlé avec Kuzey.He dit Simay laisserait très bientôt.
I talked with Kuzey. He said Simay would leave very soon.
Ça laisserait entendre qu'elle a du poids à perdre.
That would imply that she has to lose weight.
On ne te laisserait même pas devenir viceprésident, compris ?
Why, they'd never even let you be vice president, do you hear?
On laisserait ça pour une inconnue dans un train?
Do we give up all this for a girl we met on a train?
Ce serait un précédent qui laisserait la porte ouverte à toutes les pressions dans bien d' autres domaines.
It would be a precedent which would open the door to all sorts of pressure in many other areas.
Mecid Tahbar ne laisserait pas une mouche dans ce plan.
Mecid Tahbar wouldn't let a fly in that plane.
Bien sûr, il est. Le médecin lui laisserait aller autrement ?
Of course he is.Would the doctor let him go otherwise?
Mais vous croyez qu'il laisserait ses intérêts influencer ses ordres?
But you think he'd let that make any difference to his orders, to his job?
S'il m'aimait, il ne me laisserait pas m'amouracher de Charlie.
Yes, if Waldo loved me, he wouldn't let me get infatuated with Charlie.
Et plus important, il les laisserait reprendre les dieux, les statues, les trésors des temples qui avaient été confisqués.
And more important, he will let them all recover the gods, the statues, the temple vessels that had been confiscated.
Et ma mère a juré qu'elle ne se laisserait jamais oublier
Well, you are the only exception.
La direction ITT promet qu'elle laisserait une autonomie d'édition à ABC.
ITT management promised that the company would allow ABC to retain autonomy in the publishing business.
Cela me laisserait un peu plus de temps pour des consultations.
That will give me a little more time to consider them.
La Commission elle même laisserait cette question quelque peu en suspens.
The Commission itself would leave this matter somewhat in abeyance.
Se laisserait il épouvanter par le poids effrayant d'une dette qui ferait courber le dos à bien des générations futures?
Or were they appalled by the gigantic load of debt which must bend the backs of many generations unborn?
Ces différents mesures dégageraient 8 296 mètres carrés, ce qui laisserait 2 375 mètres carrés à trouver encore, à savoir
As a result of all the above actions, an additional 8,296 square metres will have been made available thus leaving a shortfall of 2,375 square metres as follows
Votre conversion retentirait dans leurs cœurs et y laisserait une impression profonde.
'Your conversion would strike an echo in their hearts, and would leave a profound impression there.
Et qu'une fois après avoir détruit son armée, qu'il se laisserait persuader.
And that once we took this military, now he's gonna come around.
Et cette fois où J Cub m'a montré le texto de Ramone qui disait qu'il ne le laisserait jamais le quitter.
This one time J Cub showed me this text from Ramone. That said he would never let him leave.
Une note dans le livre laisserait entendre que 45 feuilles se sont perdues.
A note in the manuscript suggests as many as 45 leaves have been lost.

 

Recherches associées : Ne Laisserait Pas - Qui Qui - Qui Qui - Qui Qui - Qui Qui - Qui - Qui - Qui Appelle Qui - à Qui Qui - N'importe Qui Qui - Qui Avec Qui - Qui & # 039; S Qui - Qui Est Propriétaire Qui - Qui Peut