Traduction de "qui sont touchés" à la langue anglaise:
Dictionnaire Français-Anglais
Sont - traduction : Touchés - traduction : Sont - traduction : Qui sont touchés - traduction : Qui sont touchés - traduction : Qui sont touchés - traduction :
Exemples (Sources externes, non examinées)
Comme toujours, ce sont les plus faibles qui sont le plus durement touchés. | As usual, it is the very weakest who are hit the hardest. |
D'autres domaines sont touchés. | Other areas are also touched. |
Ce sont surtout les enfants déjà défavorisés qui ont été touchés. | It is mostly the already disadvantaged children who are victimized. |
Quels sont les États touchés? | E. Which are the affected States? |
Et les riches sont touchés. | And rich men are afflicted. |
Ce sont les pays en développement qui sont les plus touchés par ce fléau moderne. | Most affected by this modern scourge are developing countries. |
Les pays qui sont le plus touchés sont la Roumanie, la Moldavie et la Tchéquie. | The countries most affected are Romania, Moldavia and the Czech Republic. |
Mais ce n'est pas seulement les producteurs de carbonate qui sont touchés. | But it's not just the carbonate producers that are affected. |
Nous constatons que ce sont surtout les expéditeurs et les transporteurs qui sont les plus touchés. | That is clear from the returns from our membership. |
Des millions de gens sont touchés. | Many millions of people are affected. |
Les gens qui sont ici depuis leurs études et qui paient des impôts depuis des années, sont les plus touchés. | ppl who have been here since there education and paid taxes for yrs are the ones most affected. |
Mais le pire est que l'aide n'atteint pas ceux qui sont le plus touchés. | Worst of all, aid is not reaching those most affected. |
Il y a des groupes qui, sans nul doute, sont touchés par ces propositions. | Of course there are groups which will be affected by these proposals. |
Les enfants sont parmi les plus touchés. | Children are among those who are suffering the most. |
En observant les flux de réfugiés, on constate que ce sont toujours les mêmes pays qui sont touchés. | If you look at refugee movements, you will see that they always affect the same countries. |
Mais en vérité, personne ne parle des enfants qui au fond sont les plus touchés. | But the truth is that the child, who is most affected, nobody has ever talked about that. |
Les pays les plus touchés sont en dépression. | The most afflicted countries are in a depression. |
D autres organes comme les reins sont également touchés. | The liver is the principal organ affected, as it is the organ which is first encountered after absorption in the gastrointestinal tract, though other organs, especially the kidneys, are susceptible. |
Les partenariats avec les pays touchés sont essentiels. | The partners of the affected countries play a vital role. |
Nous avons rencontré des petites entreprises, des pêcheurs et d'autres personnes, qui sont touchés par certains régimes et qui sont donc également concernés. | We have come across small businesses, fishermen and others who have felt that particular schemes affect them and therefore they are interested parties. |
Les plus durement touchés sont les travailleurs des pays riches qui ne disposent d'aucune formation universitaire. | Hardest hit are workers in rich countries who lack a college education. |
La récession économique mondiale fait de nombreuses victimes, et ce sont les pays pauvres qui sont les plus durement touchés. | The global economic recession is certainly taking its toll. Economic decline hits poor countries hardest. |
Les États Unis ne sont pas les seuls touchés. | The US is hardly alone. |
1500 hectares sont déjà touchés par un incendie incontrôlé. | The park should have been closed sooner. |
Les pinnipèdes sont également touchés par la pollution marine. | Pinnipeds are also affected by marine pollution. |
Parmi les victimes, les plus touchés sont les enfants, qui sont gardés au foyer et privés de leur droit à l'éducation. | Among those who suffer worst are the children, who have been confined to their homes and denied their right to education. |
4.6 Le CESE rappelle que ce ne sont pas uniquement les secteurs du luxe qui sont touchés (vêtements, parfums, maroquinerie, etc.). | 4.6 The EESC notes that it is not only the luxury goods sectors (clothing, perfumes, leather goods, etc.) that are affected. |
Nos pays membres qui sont davantage tournés vers les exportations sont particulièrement touchés par l'atterrissage forcé de la conjoncture aux USA. | Our export orientated Member States in particular have been hit by the hard landing in the US economy. |
Ce sont surtout les propriétaires de petites galeries qui sont touchés, puisqu'ils pourront supporter beaucoup plus mal cette pression sur les prix. | Small gallery owners will be particularly hard hit, as they are far less able to withstand this pressure on prices. |
Divers groupes ethniques sont touchés par l'offensive dans l'Etat Rakhine. | The conflict has affected various ethnic groups in the Rakhine state. |
Tous les secteurs de l'économie sont touchés par le blocus. | Not one sector of the Cuban economy has escaped the hardship caused by the embargo. |
Les intérêts vitaux de l'Europe sont touchés par ces projets. | Would we go on talk ing until it was too late? |
À partir de quand les échanges intracommunautaires sont ils touchés ? | When is intra Community trade affected? |
Coimbra Martins appel et qui auraient libre accès à tous les territoires qui sont touchés par ce type de catastrophes. trophes. | Veil steps to protect the ozone layer, so why should it not address itself to the problem of earthquakes, of largescale natural disasters, not only to forestall them but also to organize relief services, which would provide the foundations for the structures to be set up and would be allowed free access to all areas affected by such disasters. |
Les plus touchés sont les enfants de 12 à 24 mois chez qui elle atteint 10 des effectifs. | Prevalence was highest (10 per cent) among 12 to 24 month olds. |
Nous prendrons toutes les dispositions possibles pour rapprocher les procédures de ceux qui sont touchés par ces crimes. | We will take all possible steps to bring the proceedings closer to those affected by the crimes. |
Une autre partie vraiment surprenant de cette image c'est que ce ne sont pas seulement les pauvres qui sont touchés par les inégalités. | Another really surprising part of this picture is that it's not just the poor who are affected by inequality. |
En général, ce ne sont pas les véritables terroristes qui sont touchés, car ils ont développé des voies détournées qui ne peuvent être concernées par cette liste. | Generally it is not the real terrorists who are affected by this, as they have developed illegal routes that cannot be touched by it. |
Ce sont ceux qui sont issus des familles les plus modestes, ceux qui vivent sous le seuil de pauvreté qui sont directement touchés par la politique du gouvernement et sa commercialisation de l'éducation. | Those who come from grassroots families, those who are living below poverty line, are directly hit by the policy of the government on education commercialization. |
Joachim Ibeziako Ezeji, un expert en développement durable, résume les conséquences pour ceux qui sont touchés par cette pénurie . | On his blog, Nigerian Joachim Ibeziako Ezeji, a sustainable development professional, elaborates on those impacted by these types of shortages. |
Les immigrés originaires d Ethiopie sont les plus touchés par cette répression qui a provoqué des émeutes et des violences. | Immigrants from Ethiopia, a Sub Saharan African country, are one of the most affected by the crackdown, which has resulted in riots and violence. |
Les enfants issus de foyers touchés par la maladie et ceux qui sont traumatisés psychologiquement souffrent de problèmes émotionnels. | Children coming from households affected by the disease or those psychologically traumatized suffer from emotional problems. |
Les mécanismes qui assurent l'engagement et la participation des parties prenantes dans les pays touchés sont d'une importance capitale. | Mechanisms for ensuring the engagement and participation of stakeholders across the affected countries are essential. |
Nous sommes également surpris que les Etats membres qui sont touchés par cette mesure n'aient pas demandé à la | The Commission and the Member States affected knew that the future Government of Namibia intended to |
Parmi ceux qui sont touchés par ces violations, on trouve les Tibétains, mais également les Ouïgours et les Mongols. | These abuses not only affect the Tibetans but the Uighurs and Mongols too. |
Recherches associées : Sont Touchés - Sont Touchés - Sont Touchés - Sont Touchés - Sont Touchés - Sont Touchés - Sont également Touchés - Sont Particulièrement Touchés - Les Clients Sont Touchés - Sont Les Plus Touchés - Qui Sont