Traduction de "répliqué" à la langue anglaise:
Dictionnaire Français-Anglais
Réplique - traduction : Réplique - traduction : Répliqué - traduction : Répliqué - traduction :
Exemples (Sources externes, non examinées)
Bien répliqué ! | Well said! |
Bharath a répliqué | Bharath countered |
Sami a répliqué. | Sami retaliated. |
Elle a répliqué Pourquoi ? | She said, Why do you not want to sing? |
A quoi Hadi a répliqué | To which Twitter user Hadi replied |
Et le ministre a répliqué | And the minister replied |
Je me demande si un humain sera jamais répliqué. | I wonder if a human will ever be cloned. |
Šutanovac, qui a environ 5 000 contacts Facebook, a répliqué | Šutanovac, who has some 5,000 friends on Facebook, replied |
Cette nuit là, elle a gagné les élections, parce qu'elle a répliqué pas seulement à cause de ce comportement merdique mais elle a répliqué, et elle a dit, | That night she won the election, because she came back not just because of his crappy behavior but she came back and said, |
La Corée du Sud a répliqué sans communiquer la méthode employée. | She is the eleventh and current President of South Korea. |
Et elle a répliqué qu'elle n'avait pas été mal non plus ! | She kept interrupting, saying that she wasn't such a washout herself. |
Mais les portes paroles des grandes pétrolières ont répliqué avec le message | But oil industry spokesmen countered with the message |
Le militant laïque et anti taliban Tarek Fatah ( TarekFatah) a répliqué à sa critique | Anti Taliban and secular activist Tarek Fatah ( TarekFatah) replied to him criticizing Jinnah s ideology |
Les étudiants voulaient parler avec le gouvernement, et la police a répliqué avec des balles. | And the students wanted to speak to the government, and police answered with bullets. |
Les leaders de l'opposition ont répliqué à ces dures paroles en réclamant la démission de Dimitrov. | Opposition leaders reacted to these harsh words by calling for Dimitrov's resignation. |
La Premier Ministre Julia Gillard a répliqué en ouvrant une enquête interne sur l'apparente faille de sécurité. | Prime Minister Julia Gillard has responded by setting up an internal inquiry into the apparent security failure. |
D'autre part, les partisans du président Boni Yayi ont répliqué en instaurant le mouvement du Vendredi blanc . | Secondly, the supporters of President Boni Yayi have imitated the movement and initiated the White Friday movement . |
Cela a été répliqué au Kenya, en Tanzanie, en Afrique du Sud et dans bien d'autres lieux. | It's been replicated in Kenya, and Tanzania, and South Africa and many other places. |
On rapporte que les partisans de la faction pro gouvernementale ont répliqué Descends de là, espèce de putain ! | Supporters of the government backed faction reportedly responded, Come down, you whore! |
Mais le gouvernement a répliqué que l'économie ne pouvait supporter qu'une augmentation progressive de 15 à 20 dollars. | But the government said the economy can only sustain an incremental 15 20 increase. |
Cette nuit là, elle a gagné les élections, parce qu'elle a répliqué pas seulement à cause de ce comportement merdique mais elle a répliqué, et elle a dit, Et bien, en fait, je ne vais pas allaiter la nation islandaise, je vais la diriger. | That night she won the election, because she came back not just because of his crappy behavior but she came back and said, Well, I'm actually not going to breastfeed the Icelandic nation I'm going to lead it. |
Lorsque des inconnus ont incendié sa bibliothèque le 3 janvier, le Père Ibrahim Sarrouj a répliqué en leur pardonnant. | When unknown assailants torched his library on January 3, Father Ibrahim Sarrouj responded by forgiving them. |
Le parti du président Blaise Compaoré avait répliqué par une manifestation de soutien de ses partisans le 6 juillet. | President Blaise Compaore's political party responded with a protest from its followers on 6 July. |
Quand ces soulèvements ont été réprimés par des dictateurs, les manifestants ont répliqué en demandant un changement de gouvernement. | Once quashed by their dictatorships, people upped their demands, calling for a change in the regime. |
Un Tadjik présumé a répliqué à ces diatribes racistes par une complainte sur son temps de migrant en Russie | A presumed Tajik responded to these racist diatribes with a rueful account of his time in Russia as a migrant |
Ahmadinejad a répliqué en précisant qu il ne niait pas l Holocauste et qu il critiquait seulement l usage politique qu en faisaient les Israéliens. | Ahmadinejad replied that he did not deny it, but only criticized what he considered Israel s political use of it. |
Une femme a répliqué que le problème ne résidait pas dans la religion mais dans l'autonomisation des femmes en Gambie. | A woman had retorted that the issue was not religion but the empowerment of the women of the Gambia. |
Les utilisateurs ukrainiens des médias sociaux ont répliqué par des milliers de messages pour appeler l'attention mondiale sur ces nouvelles alarmantes. | Ukrainian social media users replied with thousands of posts, calling the world's attention to the alarming news. |
Dans le style qui le caractérise, Navalny a répliqué à la perquisition des bureaux de Belykh par une plaisanterie sur Twitter. | In his characteristic manner, Navalny responded to the searches of Belykh's offices with a joke on Twitter. |
Les constructions du Mzab sont de style Libyen phéniciens, plus spécifiquement berbère et a été répliqué dans d'autres parties du Sahara. | The Mzab building style is of Libyan Phoenician type, more specifically of Berber style and has been replicated in other parts of the Sahara. |
Jeudi Abergil a répliqué à la controverse en disant qu'elle ne voyait pas ce qu'il y avait de mal à ces photos. | On Thursday Abergil responded to the controversy by saying she did not understand what was wrong with the photos. |
La ministre des Ressources naturelles, Nathalie Normandeau, a répliqué en après midi, niant vigoureusement qu'il y ait eu collusion pour ce contrat. | Replying in the afternoon, the Minister of Natural Resources Nathalie Normandeau, denied vigorously any collusion in connection with this contract. |
C'est le genre de précision que je voulais, et j'ai juste chaque morceau j'ai répliqué chacun des os et je les ai insérés. | This is the kind of accuracy that I wanted, and I replicated every last bone and put it in. |
Les travailleurs ont répliqué en occupant le bâtiment du gouvernement, les locaux d'une des entreprises concernées, tout comme les locaux de la radio nationale. | The workers retaliated by occupying the state building, the premises of one of the contractor companies, as well as the state radio buildings. |
Les gènes tardifs sont exprimés après que le génome a été répliqué et codent pour les protéines structurelles permettant de rendre la particule infectieuse. | The late genes are expressed after the genome has been replicated and encode the structural proteins to make the virus particle. |
Les policiers ont répliqué et ils se sont engagés dans un conflit, surtout quand nous sommes arrivés devant le terminal Parque Dom Pedro II | The police struck back and they engaged in conflict, especially when arrived at Terminal Parque Dom Pedro II |
Donc, je suis descendu dans mon atelier, je l'ai moulé et répliqué en résine, parce qu'en résine, je pourrais finalement avoir l'aspect brillant de finition. | So, I went down to my shop, and I molded it and I cast it in resin, because in the resin, then, I could absolutely get the glass smooth finished. |
Je lui ai répliqué qu'au moins nos chômeurs ne font pas la queue pendant des heures pour un peu de sucre ou un peu d'huile. | If he then resubmits it at the next session, and the facts are as he states them, we will of course support it. |
Donc une chorégraphie peut être enseignée physiquement à distance et le célèbre tir de Michael Jordan peut être répliqué encore et encore comme une réalité physique. | So choreography can be taught physically over distance and Michael Jordan's famous shooting can be replicated over and over as a physical reality. |
Sa mère m'a demandé pourquoi je ne couvrais pas mes cheveux et j'ai répliqué que je ne voulais pas être une hypocrite comme elle et sa fille. | Her mother asked me why I didn t cover my hair and I replied that I didn t want to be a hypocrite like her and her daughter. |
L'opposition a répliqué selon l'argument qu'un gouvernement de coalition pourrait contrer la profonde polarisation politique du pays, tout en aidant à renforcer le système d'équilibre des pouvoirs. | The opposition countered with the argument that a coalition government would counter the country s deep political polarization, while helping to establish stronger checks and balances. |
Conséquence, les médias sociaux au Venezuela ont répliqué par le sarcasme et la caricature, et publié mèmes et commentaires dépeignant le gouvernement comme le personnage délaissé dans l'histoire. | As a result, Venezuela's social media has responded with irony and mockery, posting memes and comments that portray the country's government as the character that was brushed aside in the story. |
RosKomSvoboda a répliqué que le blocage et le jugement étaient absurdes, puisque la loi russe n'interdit ni l'information sur les outils d'anonymisation, ni les services en eux mêmes. | RosKomSvoboda said the blocking and the court ruling were absurd, since neither information about anonymizing tools, nor the services themselves, were forbidden by Russian law. |
Ces gènes codent pour des protéines non structurelles, comme les protéines nécessaires à la réplication du génome viral et sont exprimés avant que le génome ne soit répliqué. | The early genes encode the non structural protein, including proteins necessary for replication of the viral genome, and are expressed before the genome is replicated. |
Une fois de plus, Ali Abdullah Saleh, qui préside le Yémen depuis 32 ans, a répliqué par la force et les balles réelles aux contestataires réclamant son retrait immédiat. | Once again, Ali Abdullah Saleh, the Yemeni president for the past 32 years, responded with force and live bullets to protestors calling for his immediate removal. |