Traduction de "réprimée" à la langue anglaise:
Dictionnaire Français-Anglais
Exemples (Sources externes, non examinées)
Il s'agit d'une envie réprimée. | Your case is one of arrested wish fulfillment. |
Angola Une manifestation de jeunes Angolais violemment réprimée | Angola Youth Demonstration Against Alcoholism Violently Repressed Global Voices |
Angola Une manifestation contre la fraude électorale réprimée | Angola Violence Against Protest for Fair Elections Global Voices |
Toute forme de manifestation y était systématiquement réprimée. | Any type of demonstration was quickly suppressed. |
Burundi Une marche de soutien au journaliste Ruvakuki réprimée | Burundi Violent Suppression of Demonstration Support for Imprisoned Journalist Global Voices |
Vidéo la manifestation du 10 mars à Athènes réprimée | Video Greece Austerity Protests Teargassed Global Voices |
Cette révolte, appelée Pèlerinage de Grâce, fut violemment réprimée. | The rebellion, known as the Pilgrimage of Grace, was ruthlessly suppressed. |
A son époque... l'esprit humain est aliéné... l'intelligence réprimée. | He lived in a time... ...when the human spirit was fettered... ...and the mind chained... ...when angels and demons and crystal spheres... ...were imagined up there in the skies. |
Cette révolte est impitoyablement réprimée par les troupes françaises. | Look at Caesar he fought the first like the last. |
Brésil Manifestation contre une privatisation d'espaces publics réprimée par la police | Brazil Protest Against Privatization Repressed by Police Global Voices |
Je crois que toute forme de violence devrait être vigoureusement réprimée. | I believe that all violence should be suppressed vigorously. |
Bolivie La marche des peuples indigènes réprimée par la police à Yucumo | Bolivia Police Repression of Indigenous Marchers in Yucumo Global Voices |
Une révolte des Bimbaches est notamment réprimée par le gouverneur Lázaro Vizcaíno. | There was a revolt of the natives against the harsh treatment of the governor Lázaro Vizcaíno, but it was suppressed. |
Une grève de mineurs pro communistes fut toutefois brutalement réprimée à Lota. | A pro communist miners' strike in Lota was brutally suppressed. |
L'Ethiopie est un pays où la liberté d'expression est réprimée par le gouvernement. | Ethiopia is a country where freedom of expression is repressed by the government. |
Encore joyeux de son succes, Deneulin raconta la révolte réprimée de Jean Bart. | Still pleased with his success, Deneulin related the checked rebellion at Jean Bart. |
La société moderne a fortement négligé cette fonction essentielle, et l'a même réprimée. | Modern society has severely neglected and even undermined this essential function. |
La minorité chrétienne, notamment, est cruellement réprimée et ses convictions sont même interdites! | The Christian minority, in particular, is harshly persecuted, and their religion is even prohibited. |
Une première manifestation spontanée de jeunes a été réprimée dans la violence le 22 juin. | A first spontaneous demonstration of youth was repressed with violence on June 22. |
L'homosexualité était réprimée dans l'ancien Code pénal, mais elle ne l'est plus dans le nouveau. | The previous Criminal Code defines homosexuality as a criminal offence, while the new Criminal Code eliminates such a stipulation. |
Wang Hailin En réalité, la pensée maoïste a été beaucoup réprimée et censurée ces dernières années. | Wang Hailin The fact is in the past few years, many Maoist opinions have been repressed and censored. |
Ces faits sont survenus au lendemain d'une manifestation de jeunes chômeurs déjà réprimée par la police. | It came a day after a smaller protest by jobless young people was attacked by the police. |
Le , la révolution a été réprimée par le prince héritier Wilhelm à la bataille de Ubstadt. | On June 23, 1849, the revolution was quelled by Crown Prince Wilhelm at the battle of Ubstadt. |
Les droits de l'homme sont foulés aux pieds, la liberté d'opinion et de manifestation sévèrement réprimée. | Human rights are trampled underfoot and freedom of expression and the freedom to demonstrate are countered with aggression. |
Il y a un stéréotype qui présente la femme latino américaine comme réprimée, ce n'est pas vrai. | There is a stereotype that Latin American women are repressed, and that is not true. |
Ce mouvement a soulevé l île tout entière en 1947 et elle fut brutalement réprimée par la France. | This movement caused an uprising across the whole island in 1947 which was brutally suppressed by France. |
Actuellement, il n'y a que dans le District fédéral que la discrimination est qualifiée pénalement et réprimée. | At present, the Federal District is the only Mexican State to criminalize and punish discrimination. |
La violation des dispositions susmentionnées est réprimée par le Code pénal, en ses articles 141, 153 et 156. | Penalties for contravening these articles are stipulated in articles 141, 153 and 156 of the Criminal Code. |
Ainsi par exemple, la jeune beauté lève sa manche droite vers sa bouche, en un geste d'émotion réprimée. | For example, the young beauty raises her right sleeve toward her mouth in a gesture of suppressed emotion. |
Il encourage également l'État partie à définir la traite comme une infraction spécifique réprimée par le Code pénal. | The Committee also encourages the State party to define trafficking as a special criminal offence under the Penal Code. |
Toute violation du secret statistique protégé par le présent règlement doit être réprimée efficacement quel qu'en soit l'auteur. | Any violation of statistical confidentiality protected by this Regulation must be dealt with effectively, whoever the offender may be. |
Monsieur le Président, quelqu'un a dit ici que la liberté de la presse était fortement réprimée en Serbie. | Mr President, we have heard here about the brutal and wide scale repression of the freedom of the media in Serbia, and in fact Belgrade' s Radio B92 was closed down during the May part session here in Strasbourg. |
Ma crainte est que la volonté du peuple éthiopien ne soit réprimée par les purs et durs du gouvernement. | My fear is that the will of Ethiopia s people will be stifled by government hard liners. |
Elle se caractérise par la présence de la violence et par le fait que la dissidence y est réprimée. | Its characteristic feature was violence and the crushing of dissidence. |
Ce type d'agressions est injustifiable et constitue une infraction devant être sévèrement réprimée par la loi dans chaque État. | Such attacks were unjustified and constituted an offence that should be severely punished by law in all States. |
En l'absence de solutions démocratiques, toute action contre la présence militaire à l'Université de Porto Rico est violemment réprimée. | In the absence of democratic remedies, any action against the presence of the military at the University of Puerto Rico was violently repressed. |
La participation à des bandes armées est sévèrement réprimée par le Code pénal burundais (art. 417, 419 et suivants). | The Burundi Penal Code sets very severe penalties for participation in armed gangs (articles 417, 419 et seq. of the Penal Code). |
À Rio de Janeiro, une manifestation pacifique contre la Coupe du Monde a aussi été réprimée par la Police Militaire. | In Rio de Janeiro, military police also cracked down on World Cup protests. |
Pourquoi tu ne finis pas et aller? , A déclaré le figure rigide, évidemment dans un état de rage réprimée douloureusement. | Why don't you finish and go? said the rigid figure, evidently in a state of painfully suppressed rage. |
Toute violation des limites du droit de l'employeur ou du médecin d'entreprise à être informé sera réprimée par la loi | It is thus impossible to predict the characteristics which will be possessed by the new organism. |
En septembre une manifestation durement réprimée par la police s'est soldée par des peines de prison pour au moins 18 personnes. | In September the police used heavy force to break up a protest, resulting in at least 18 protesters receiving prison sentences. |
Partout où la révolte mondiale actuelle est réprimée par l'oppression militaire, les oppresseurs affirment qu'ils ne font que suivre l'exemple de l'Amérique. | Wherever in today's world revolt is quashed by military oppression, the oppressors claim that they are only following America's lead. |
Cette manifestation qui a eu lieu en juillet a été réprimée sans résultats politiques probants, mais les exigences ont refait surface aujourd'hui. | That protest in July quelled without any demonstrable political results, but the demand has resurfaced here. |
Ce prétendu syndicat est placé sous les ordres du Parti communiste chinois. Toute tentative de constituer de véritables syndicats est sévèrement réprimée. | That so called trade union was under the orders of the Chinese Communist Party, and any attempt to establish genuine trade unions was severely repressed. |
Le pays connait des manifestations depuis des semaines, et beaucoup d'entre elles ont été réprimée de façon très violente par les forces de l'ordre. | The country has seen weeks of protests, many of which have been met with deadly force from security officials. |