Traduction de "rêvais" à la langue anglaise:


  Dictionnaire Français-Anglais

  Exemples (Sources externes, non examinées)

Je rêvais.
I was dreaming.
Je rêvais...
I dreamed....
J'en rêvais.
This is something I've dreamed of.
Je rêvais.
I was dreaming. About me?
Que j'en rêvais
Oh, simple thing
Tu en rêvais.
It's what you've always wanted.
'Je rêvais de justice.
'I dreamed of justice.
Je rêvais sans doute.
I must have been daydreaming.
L'affaire dont je rêvais.
Exactly the type of case I've always dreamed of.
Tu rêvais d'Adam, j'imagine.
Adam? Yes, Adam!
Je rêvais de devenir mannequin.
I used to dream about becoming a model.
C'était ce dont je rêvais.
It's what you dream about.
Pardon, je rêvais tout haut,
Living in solitude sets one to musing out loud.
Je rêvais de vous appeler ainsi.
You don't know how I've wanted to call you that.
J'ai cru que je rêvais, mais...
I thought it was a dream, but
Autrefois, je rêvais pouvoir respirer sous l'eau.
I used to dream about being able to breathe underwater.
JAKARTA Enfant, je rêvais de devenir médecin.
JAKARTA When I was boy, I dreamed of becoming a doctor.
Oh, je rêvais en regardant la lune.
Well, that moon.
Pendant que je rêvais qu'on irait ensemble.
WITHOUT ME. ME, WHO LAY DREAMING OF THE WAY WE'D GO TOGETHER.
Je rêvais on ne choisit pas ses rêves je rêvais que mon existence se réduisait à la vie végétative d'un simple mollusque.
I dreamed one doesn't choose his dreams that my life had been reduced to the vegetating existence of a simple mollusk.
De quoi rêvais tu lorsque je t'ai réveillé ?
What were you dreaming about when I woke you up?
De quoi rêvais tu lorsque je t'ai réveillée ?
What were you dreaming about when I woke you up?
Elle regardait les rares passants, moi je rêvais.
She watched the few passers, I reflected.
Je rêvais qu'on m'appele comme ça sur scène
I dreamed you called me like that on stage
Je rêvais au moment De mon premier amant
Perhaps I too would have a suitor one day
Je rêvais que j'étais de retour en Angleterre.
I was dreaming, thinking I was back in Blighty.
Je rêvais de ce dont tu rêves maintenant.
I used to dream what you are dreaming now.
Je rêvais de le faire en 25, mais...
Of course, I always had a dream that one day I'd be able to do it in 25, but...
Je rêvais de faits audacieux pour vous défendre.
I dreamed of daring feats in your defense.
En me remémorant quand je rêvais dans tes bras.
Remembering when I dreamed in your arms.
En me remémorant quand je rêvais dans vos bras.
Remembering when I dreamed in your arms.
Quand j'étais à l'école, je rêvais de devenir pilote.
When I was in school, I dreamed of becoming a pilot.
J'aurai juré que je rêvais car je l'aimais tant
Oh, bem no começo
Voilà la personne que je rêvais de voir Vous.
If there's one person in the world I've prayed to meet, it's you.
Enfant, je rêvais de voir l'intérieur d'un grand château.
When I was a little girl, I always wanted to see what a great chateau would look like inside.
Il est devenu complètement différent de l'Irak dont je rêvais.
It became entirely different from the Iraq I was dreaming of.
Je rêvais de tonnerre, mais c'est le canon que j'entends.
It's terrible to wake up at dawn dreaming of thunder.
Dors donc. Ah, bon. Je rêvais que je devenais centenaire.
Good, I was just dreaming I was 100.
Je rêvais que vous viendriez avant que je ne meure.
I was dreaming... you might come before I died.
Durant mon enfance dans le Montana, je rêvais de deux choses.
When I was growing up in Montana, I had two dreams.
Je rêvais de preux chevaliers et de voitures avec banquette arrière.
Oh, I used to dream of knights in armor and rumble seats.
C'est ici même que je lui ai dit, qu'enfant, je rêvais...
Here, in this room, I told her how as a boy I'd dreamed...
Je rêvais que j'étais sur la plateforme et que j'allais sonner.
I dreamt I was on the platform and I was ringing the bell.
Je posais mon fusil désarmé à côté de moi, et je rêvais.
I put down my unloaded gun at my side, and meditated.
C'est carrément le conte de fées dont je rêvais quand j'étais petite.
It's basically the storybook romance I dreamed of as a little girl.