Traduction de "ralentie" à la langue anglaise:
Dictionnaire Français-Anglais
Exemples (Sources externes, non examinées)
ralentie | slowed |
Voici la version ralentie. | So this is slowed down. |
Oui, l économie chinoise est ralentie. | Yes, China s economy has slowed. |
La mobilité professionnelle est ralentie. | Labor mobility has been declining. |
La progression totale galement ralentie . | Total credit growth in the euro area also declined . |
Seule la consommation reste ralentie. | Only consumption is lagging. |
Quel est le taux d'évolution ralentie? | Was the rate of their disease process slowed down? |
En fait, la croissance globale s est ralentie. | In fact, global growth has decelerated. |
Et cette circulation ralentie entraîne une récession. | And that fall in monetary velocity brings on a recession. |
Mais ça ne l'a même pas ralentie. | But it didn't even slow down the animal. |
La marche vers le changement sera ralentie. | The pace of change in South Africa will be slowed. |
Cette dernière s' est toutefois ralentie en 2004 et 2005 . | In 2004 and 2005 , however , growth in unit labour costs decelerated . |
Comme à l habitude, l entrée est ralentie par l habituel trafic de Delmas. | As usual, the way in is slowed by the usual Delmas traffic. |
La dynamique monétaire s' est ralentie en 2003 et début 2004 ... | 45 Monetary dynamics moderated in 2003 and early 2004 ... |
L'utilisation de PGP ou GnuPG est très ralentie ou bloque kmail . | Using PGP or GnuPG is very slow or it blocks kmail . |
Lorsque cette enzyme est bloquée, la croissance des poils est ralentie. | When this enzyme is blocked, the growth of hair is slowed down. |
Chez les personnes âgées, l élimination du lansoprazole est légèrement ralentie. | Elimination of lansoprazole in the elderly is slightly delayed. |
Mais à son tour, le processus de réparation est ralentie en conséquence. | But in turn, the repair process is slowed down accordingly. |
Donc c'est vraiment une image impressionnante, extrêmement ralentie, à des vitesses extrêmement lentes. | So really, just an amazing image, slowed down extremely, to extremely slow speeds. |
En général, plus haute est la barrière, plus que la réaction est ralentie. | In general, the higher the barrier, the slower the reaction. |
L'exécution peut être ralentie, mise en pause ou arrêtée à n'importe quel moment. | The execution can be slowed down, paused or stopped at any time. |
2.8 Dans l'ensemble, l'activité économique s'est également ralentie dans le secteur des TIC. | 2.8 Overall, business activity also decelerated in the ICT industry. |
Une croissance ralentie génère moins de revenus et accélère la spirale vers le bas. | Slower growth means less revenue, and a faster downward spiral. |
La progression des coûts salariaux unitaires s' est nettement ralentie à partir de 1996 . | Growth in unit labour costs slowed sharply from 1996 onwards . |
Toutefois , en 2004 et 2005 , la progression des coûts salariaux unitaires s' est ralentie . | In 2004 and 2005 , however , growth in unit labour costs decelerated . |
ÉTATS UNIS Aux États Unis , l' activité économique s' est fortement ralentie en 2008 . | UNITED STATES In the United States , economic activity decelerated markedly in 2008 . |
Durant les années 80, la croissance économique s apos est ralentie de façon continue. | During the 1980s, Africa underwent a continuous decline in economic growth. |
Ainsi, une des composantes de la lumière est temporairement ralentie par rapport à l'autre. | As a result, one component of the light gets temporarily slowed down relative to the other. |
La croissance monétaire s' est progressivement ralentie pour se rapprocher de la valeur de référence . | The ECB has already built up considerable credibility . |
De plus , nonobstant le dynamisme des exportations , la croissance des investissements privés s' est ralentie . | Moreover , despite export momentum , private investment growth slowed down . |
Cependant la tendance est fortement ralentie dans les années 2000, qui voient la population stagner. | The mine is now a tourist attraction and can be visited most days of the year. |
Cependant, cette tendance peut être ralentie ou temporairement infléchie par des facteurs à court terme. | However, this trend may be slowed down or temporarily reversed by short term factors. |
Si la perfusion est ralentie, la durée totale de perfusion ne peut dépasser deux heures. | If the infusion is slowed, the total infusion time may not exceed two hours. |
Donc une économie ralentie diminue vos recettes fiscales, et cela en fait aggrave le déficit! | So the economy slowing makes your taxes, your actual revenue that you're getting, go down, and that can actually make your deficits even worse! |
Une croissance ralentie, des populations vieillissantes et des déficits en forte progression composent un dangereux cocktail. | Slow growth, aging populations, and soaring deficits are a dangerous mix. |
Sans exception, la croissance de la population des pays riches s'est ralentie au point de stagner. | Without exception, population growth in rich countries has slowed to a crawl. |
La croissance ralentie rend les monétaristes silencieux au sein du conseil des gouverneurs de la BCE. | Slow growth has silenced the monetarists on the ECB s Governing Council. |
Il est évident que la reconstruction du pays sera grandement ralentie par ces problèmes non résolus. | It is clear that the country apos s reconstruction will be greatly slowed by this unresolved problem. |
195. La consommation de graisses, supérieure à la moyenne européenne s apos est ralentie depuis 1987. | 195. Fat consumption, higher than the European average, has declined since 1987. |
Depuis le milieu des années 90, la croissance de la productivité s est sensiblement ralentie dans l Union. | Since the mid 1990s, productivity growth in the EU has slowed down markedly. |
Néanmoins, une croissance ralentie ou une éventuelle récession de la première économie mondiale aura des conséquences planétaires. | Nevertheless, slower growth or possibly a recession in the world s largest economy inevitably has global consequences. |
La hausse des coûts unitaires de main d' oeuvre s' est nettement ralentie pendant les années 1990 . | Growth in unit labour costs has decelerated markedly over the 1990s . |
Néanmoins, une croissance ralentie ou une éventuelle récession de la première économie mondiale aura des conséquences planétaires. | Nevertheless, slower growth or possibly a recession in the world s largest economy inevitably has global consequences. |
Bien sûr, l'euro à lui seul ne peut porter la responsabilité de la croissance ralentie de l'Europe. | Of course, the Euro alone is not to be blamed for Europe's slow growth. |
uto irritabilité activité ralentie, baisse de l activité difficultés de concentration anxiété troubles du sommeil (insomnies) idées suicidaires. | d slowed, inhibited actions poor concentration anxiety difficulty in sleeping (insomnia) thoughts or words about death or suicide. |