Traduction de "rattrapage" à la langue anglaise:
Dictionnaire Français-Anglais
Exemples (Sources externes, non examinées)
Comment allons nous mesurer ce rattrapage? | Of course, we need a framework for this discussion. |
L'objectif annoncé est d'assurer le rattrapage économique. | Brussels cannot decide everything. |
J'ai un rattrapage en anglais la semaine prochaine. | I have to resit an English exam next week. |
Le gouvernement slovaque tente une manuvre de rattrapage. | The Slovak Government is trying to carry out an overtaking manoeuvre. |
Le Japon a ralenti après son rattrapage économique fondamental. | Japan slowed down after it had basically caught up. |
le rattrapage des régions en retard de développe ment | helping structurally backward regions to catch up |
Je dois passer un rattrapage en anglais la semaine prochaine. | I'll have to take a make up test in English next week. |
Les freins équipés de dispositifs de rattrapage automatique de l'usure . | Brakes equipped with automatic wear adjustment devices |
ça ne fait donc aucun doute qu'un rattrapage rapide puisse arriver. | And there is no doubt that fast catch up can take place. |
notamment en raison du rattrapage et des rigidités de l' ajustement ... | partly due to catching up and adjustment rigidities ... |
Rattrapage de quelques uns des 18 jours Photo Tarek Shalaby sur Twitpic | This is catching up with some of the 18 days Photo by Tarek Shalaby on Twitpic |
L' adhésion à l' UE a également favorisé le processus de rattrapage . | Accession to the EU has also supported the catching up process . |
Gregor a pris un mouvement initial de rattrapage pour lui si possible. | Gregor took an initial movement to catch up to him if possible. |
Mais la notion de développement et de rattrapage économique peut se mesurer. | But the concept of economic development and catching up can be measured. |
La manuvre de rattrapage que j'ai évoqué tout à l'heure est réalisable. | The overtaking manoeuvre which I mentioned a moment ago can now be carried out. |
En matière de démocratie, ils n'ont nullement besoin de cours de rattrapage. | They do not need us to give them lessons in democracy. |
Deux tiers des élèves qui suivent des programmes de rattrapage sont des hommes. | Two thirds of all students in special ed. remedial programs are guys. |
Ils peuvent aussi refléter un long rattrapage dans les pays à revenu inférieur . | Output growth differentials may partly reflect a long lasting catching up process of lower income countries . |
Comprendre le phénomène de rattrapage économique est crucial pour répondre à cette question. | Understanding the phenomenon of catch up growth is key to answering this question. |
L'Union Soviétique n'a jamais pu bâtir des institutions pour autoriser le rattrapage économique. | The Soviet Union never was able to build the institutions to allow for catch up economic growth. |
Etablir des programmes cohérents visant à promouvoir le rattrapage économique est relativement simple. | Coherent programs to promote economic catch up are relatively straightforward. |
1.98 Offrir des cours de rattrapage à 50 000 enfants en difficulté scolaire. | 1.98 50,000 children with learning difficulties will have been provided with remedial education. |
Tu sais, au vu de tes résultats scolaires, des cours de rattrapage s'imposaient. | You know, we had a look at your school grades, you'll need classes this summer to catch up. |
Comprendre le phénomène de nbsp rattrapage économique est crucial pour répondre à cette question. | Understanding the phenomenon of catch up growth is key to answering this question. |
2.4 Le rattrapage économique s accompagne également d un accroissement des inégalités à l intérieur des pays. | 2.4 Economic catch up is also accompanied by growth in inequality within countries. |
Avezvous réfléchi à la signification de cette notion de rattrapage rattraper qui, rattraper quoi? | It must take account of the comments, wishes and advice which the elected representatives of these overseas departments will not fail to put forward. |
Maintenant que j'y pense, j'ai du rattrapage à faire pendant que tu es absente. | Oh, now that I think about it, I got a lot of catching up of my own to do while you're gone. |
En République fédérale d'Allemagne, on note en core un besoin de rattrapage dans ce domaine. | What, then, are the main planks of this action pro gramme? |
A elle seule, la production de bois montre déjà l'énorme besoin de rattrapage qui existe. | But mountainous areas can only offer a place for lei sure if there is a minimum population there. |
Le rythme du rattrapage diminue progressivement, les pays moins avancés se rapprochant de la frontière technologique. | The pace of catch up growth declines only gradually over time, as the less advanced economies slowly move closer to the technological frontier. |
On considérait, d'ailleurs, qu'il avait besoin de cours de rattrapage parce qu'en fait il était dyslexique. | He, by the way, was considered remedial at school because he was, in fact, dyslexic. |
Le processus de rattrapage pourrait également exercer une incidence sur l inflation dans les années à venir. | The catching up process is also likely to have a bearing on inflation over the coming years. |
rattrapage scolaire des enfants des quartiers ou des milieux défavorisés, alphabétisation, rééducation des jeunes en difficulté | additional schooling for children from deprived areas or backgrounds literacy courses rehabilitation programmes for young people who are in difficulty |
Le processus de rattrapage pourrait également exercer une incidence sur l' inflation dans les années à venir . | The catching up process is also likely to have a bearing on inflation over the coming years . |
Dans ce cas, ils peuvent poursuivre leur rattrapage économique, au moins pendant la décennie suivante ou davantage. | In that case, they can continue to catch up, at least for the next decade or more. |
Pour commencer, les champions nationaux de la phase de rattrapage doivent être rendus accessibles à l'assaut concurrentiel. | To begin, the national champions of the catch up phase must be rendered accessible to competitive assault. |
À l'heure actuelle, un tiers environ de toutes les grandes sociétés américaines offrent des cours de rattrapage. | Currently, 30 of all large US companies offer remedial education. |
Un rattrapage a généralement été observé lors de la période de suivi de 6 mois après traitement. | A general reversal of these trends was noted during the 6 months follow up post treatment. |
Un rattrapage a généralement été observé lors de la période de suivi de 6 mois après traitement. | A general reversal of these trends was noted during the 6 months follow up post treatment. |
2.6 En revanche, la proposition n'aborde pas suffisamment les problèmes liés au rattrapage ni les tensions sociales. | 2.6 However, the proposal does not sufficiently address catching up issues and social tensions. |
2.7 En revanche, la proposition n'aborde pas suffisamment les problèmes liés au rattrapage ni les tensions sociales. | 2.7 However, the proposal does not sufficiently address convergence issues and social tensions. |
McMahon (S). (ENJ Monsieur le Président, il va falloir organiser des cours de rattrapage pour les commissaires. | MCMAHON (S). Mr President, we will need some remedial classes here for commissioners. |
Il faut parfois soutenir le rattrapage des retards de développement, ce qui rend indispensables les financements publics. | Sometimes we have to support measures designed to make up for delays in development, which means that public finance is essential. |
Au delà de facteurs généraux valables partout, le rattrapage exige des investissements suffisants en capital physique et humain. | Beyond global factors that apply to all, rapid catch up growth requires sufficient investment in both physical and human capital. |
L'UNRWA a tenté de régler les problèmes rencontrés par ses programmes d'éducation en organisant des cours de rattrapage. | UNRWA attempted to address the challenges to its educational programmes by conducting remedial classes. |