Traduction de "recommanderai" à la langue anglaise:
Dictionnaire Français-Anglais
Exemples (Sources externes, non examinées)
Je le recommanderai. | I'll recommend it. |
Je vous recommanderai. | I shall recommend you highly. |
C'est ce que je vous recommanderai | That's what I would be recommending. |
Je vous recommanderai à un ventriloque. | I think I can get you a job with a ventriloquist. |
Je recommanderai donc à notre Assemblée de l'adopter. | I therefore recommend that the House adopt it. |
Si tu ne fais pas de grabuge, je te recommanderai moimême. | And if you'll stay away from troublemakers, I'll recommend you to the board myself. |
Si le vote se déroule comme convenu, je recommanderai à mon groupe d'approuver votre rapport. | If the voting goes as promised, I shall be recommending that my Group votes for your report. |
Et soyez sûr que quand je serai en Amérique, je vous recommanderai à mes amis. | And be assured, M. Duvalle, that when I'm in America... I'll recommend you to all my friends. |
En bref, je recommanderai ma propre résolution et hélas, je n'appuierai pas celle de M. Romeos. | We surely do not wish that to happen. Some form of retaliation would almost certainly follow perhaps an increase in the number of SS 24 or SS 25 missiles or in submarine based missiles. |
je recommanderai que l'on rejette la proposition de la Commission, elle pourra ainsi faire l'objet d'un meilleur réexamen, plus approfondi. | I must therefore recommend a vote for the amendment I have submit ted or else rejection of the Commission's proposal so that it may be referred back for more thorough con sideration. |
Je vous recommanderai, Monsieur le Commissaire, d'examiner sérieusement cette question et de revoir cette division du travail dans son ensemble. | I would recommend, Commissioner, that you look seriously at this question and review this whole division of labour. |
Beumer (PPE), président de la commission économique, monétaire et de la politique industrielle. (NL) Monsieur le Président, je recommanderai de voter contre l'urgence. | What do these principles mean in practice? |
Pour la sécurité alimentaire, je recommanderai que l'emballage du riz et de la farine présentent toutes les quantités en métaux lourds sur le paquet. | For food safety, I recommend that the packaging of rice and flour all have the amounts of heavy metals in them on the package. |
C'est pourquoi il est intéressant de noter à quel point la proposition est bien équilibrée et je recommanderai à mon groupe de la soutenir. | Against this background, it is an interesting fact, and one worth noting, that the proposal has been so balanced that I shall recommend my group to vote in favour of it. |
Par ces commentaires, je recommanderai à mes collègues qu'il y ait demain lors du vote unanimité de vues pour soutenir l'amendement de la commis sion. | Despite all appearances to the contrary and, above all, despite the deep political crisis that makes the policy of virtually all of our countries irresponsible and provin cialistic, we want to believe that the Council and the Commission will show themselves equal to their res ponsibilities at least this once, for the health and future of our European Community. |
Je recommanderai en particulier au collège de la Commission de se rallier à votre avis sur trois points essentiels concernant les règlements d'exemption par catégorie. | I shall, in particular, recommend to the Commission that it adheres to your opinion on three major points in respect of the block exemption regulations. |
M. Brenlund Nielsen (L). (DA) Tout d'abord, je recommanderai au Viceprésident de la Commis sion, M. Andriessen, un produit agricole européen sain, à savoir le miel. | There is no time to go into a lot of detail, but I should nevertheless like to mention one point. |
Nielsen, Brøndlund qui sont très proches les unes des autres quant à leur contenu et je recommanderai que l'on adopte la première qui sera soumise au vote. | Nielsen, Brøndlund whether people are being persecuted because they are taking advantage of what scope for freedom of expression may exist and whether there are other forms of censorship. |
Je recommanderai de soutenir nombre des autres amendements du rapporteur mais, pour les raisons que j'ai mentionnées ci dessus, je ne peux recommander l'approbation de l'ensemble de son rapport. | I shall be recommending support for many of the rapporteur's other amendments, but for the reasons I have mentioned above, I cannot recommend approval of her overall report. |
Je recommanderai à la Commission, si elle prépare une djrective, de considérer également les parfums utilisés par certains et qui peuvent entraîner des inconvénients pour ceux qui vivent dans leur en tourage. | As far as my own country is concerned, I should like to say that hunting was one of the conquests of the revolution of 1789, a right taken from the aristocracy, and it is not on the eve of the bicentenary of that revolution that it should be held up to question. |
Si les amendements 4 et 13 devaient être approuvés demain à l'occasion du vote de ce rapport, je recommanderai à mon groupe, en tant que rapporteur fictif, de voter contre ce rapport. | Should these Amendments Nos 4 and 13 be adopted during the vote of this report tomorrow, then I, as the shadow rapporteur, will advise my group to vote against the report as a whole. |
Je procéderai également à une évaluation détaillée de nos règlements en matière de budget et de ressources humaines et recommanderai des aménagements de façon que le Secrétariat soit géré de la manière la plus moderne possible. | I will also undertake a thorough assessment of our budget and human resources rules, and recommend ways of adapting them so that the Secretariat is administered in the most up to date manner. |
Cependant, je crois savoir que la version originale est en fait la version anglaise. Dès lors, à moins que l'on n'ôte le terme devolved de la version anglaise, je recommanderai à mon groupe de voter contre cet amendement. | However, I understand that the original version is, in fact, the English one, in which case, unless the word devolved in the English version can be removed, I will recommend my Group to vote against this amendment. |
Dans nombre de cas, je recommanderai à l'Assemblée de voter contre les amendements, non pas parce que je ne suis pas d'accord avec les sentiments qu'ils expriment mais parce qu'ils ne sont pas préférables, à mon avis, au texte original. | In several cases I will be recommending that the House vote against amendments, not because I disa gree with the sentiments they express but because they do not, in my opinion, rate preference over the ori ginal text. |
Dans mon prochain rapport sur la prévention des conflits armés, qui sera publié durant la présente session de l'Assemblée générale, je recommanderai des mesures propres à promouvoir une démarche cohérente et intégrée dans ce domaine et à renforcer la capacité de l'ONU. | Measures to promote a coherent and integrated approach to the prevention of armed conflict and to strengthen the capacity of the United Nations for the prevention of armed conflict will be recommended in my next report on the prevention of armed conflict, which will be issued during the current session of the General Assembly. |
Je me propose donc de soumettre au Conseil après les élections un nouveau rapport sur les activités de l apos APRONUC, dans lequel je lui ferai part de mon sentiment et recommanderai une ligne d apos action à adopter sur la question. | It would therefore be my intention to submit to the Security Council after the election a further report on the activities of UNTAC including my assessment and recommendation on this subject. |
Je recommanderai en outre à l apos Assemblée générale, si le Conseil de sécurité décide de proroger le mandat de la Force, que les contributions mises en recouvrement auprès des Etats Membres soient versées dans un compte spécial qui sera créé à cette fin. | In addition, it would be my recommendation to the General Assembly, should the Security Council decide to extend the mandate of UNFICYP, that the assessment to be levied on Member States be credited to a Special Account to be established for this purpose. |
Cependant, la Com mission a poursuivi ses travaux et je me suis appliqué à faire honnêtement mon devoir de rap porteur et à accepter ces amendements pour les quels je recommanderai, en tant que rapporteur, un vote favorable à l'Assemblée lorsque nous de vons voter. | However, the committee continued and I endeavoured to do my duty faithfully as rapporteur and accept those amendments which I shall be com mending, as rapporteur, to the House when we come to the vote. |
Par conséquent, je vous recommanderai, puisque vous êtes ici, de vous montrer très ferme, non seulement parce que certains de ces pays ne veulent pas respecter les dates prescrites, mais parce que nous entendons divers arguments quant à la nécessité de prolonger l' exploitation des centrales. | Consequently, I say to you, as you are here, that you should be forceful, not only because some of the candidate countries do not want to keep to these dates, but also because various arguments as to how their service life can be extended are already being bandied about. |
Enfin, je recommanderai les propositions du rapporteur relatives à l'accélération de la procédure contradictoire et des différentes déclarations concernant les rapports spéciaux, encore que je doive préciser à l'attention du rapporteur que je compte m'opposer au délai de cinq mois qu'elle propose pour l'examen de ces rapports spéciaux. | Finally, I would commend the rapporteur's proposals about speeding up the contradictory procedure and the various statements on the special reports, although I do have to say to the rapporteur that I intend to disagree with the five month timetable proposed in the report for dealing with these. |
En commission, nous avons accepté la majorité des amendements qui ont été déposés alors, et, de même, je recommanderai demain soir l'acceptation d'une très forte proportion des amendements présentés, d'un grand nombre de ceux de M. Hänsch, de presque tous les amendements de M. Cervetti, et même de deux amendements de Mme Piermont. | It would show that the number of products not. governed by the Treaty because of their so called military nature should be reduced. |
Le Nigeria doit comprendre que ses relations avec le monde civilisé ne resteront pas ce qu'elles sont aujourd'hui si la peine est mise à exécution et, pour ma part, je recommanderai l'expulsion de ce pays du Commonwealth et un programme immédiat de sanctions sélectives et d'interdictions de voyager pour les dirigeants Nigérians. | Nigeria must understand that its relationship with the civilised world will not remain the same if the sentence is carried out and I for one will advocate expulsion from the Commonwealth and an immediate programme of selective sanctions and travel bans on Nigeria's leaders. |
Le Parlement a choisi cette option, les négociations se sont avérées extrêmement difficiles et il nous faut, à cet égard, reconnaître tout particulièrement le mérite du président de notre commission des budgets, M. Wynn. Ces négociations nous ont permis d'atteindre un compromis totalement acceptable que, pour ma part, je recommanderai à l'Assemblée. | This is the option Parliament chose, there were tough negotiations, in which we must acknowledge in particular the skill of the chairman of our Committee on Budgets, Mr Wynn, and as a result of which we have reached an entirely acceptable compromise which I will recommend to the House. |
Sur cette base, j'aimerais dire en toute tranquillité à M. Toksvig qu'en argumentant parallèlement pour l'ESA dans cette salle, où il y a probablement un large consensus au sujet du bien fondé de l'ASE, il serait peutêtre plus important d'argumenter pour l'ASE au Danemark au sein du propre parti de M. Toksvig et je lui recommanderai très clairement de le faire. | In fact it is only because the opposition blocked this move that Denmark will stay in the ESA. Against this background I would say to Mr Toksvig quite amicably that, instead of arguing in favour of the ESA in this Chamber, where there is presumably broad agreement as to its value, it would perhaps make better sense to argue the ESA's case in Denmark within Mr Toksvig's own party, and I strongly urge him to do that. |