Traduction de "reliquat" à la langue anglaise:
Dictionnaire Français-Anglais
Exemples (Sources externes, non examinées)
Bref, en reliquat? | In brief, how much remains? |
Détruire le reliquat vaccinal inutilisé. | Destroy unused vaccine contents. |
Maroc La cérémonie d'allégeance au roi, un reliquat du passé ? | Morocco Is the 'Allegiance Ceremony' a Thing of the Past? Global Voices |
Cet intérêt est calculé mensuellement sur le reliquat du prêt. | The interest is calculated on monthly basis from the remaining outstanding loan amount. |
On estime le reliquat des postes d'investissement à 500 milliards d'euros. | An estimated EUR 500 billion is left for investment. |
Nous l'avions promis il n'y a pas de reliquat de Nice. | As we promised, there are no leftovers from Nice. |
A côté d'elle subsiste néanmoins un reliquat de l'ancienne Communauté désuète et bureaucratique, qui ne prend des décisions qu'à l'unanimité. C'est ce reliquat qu'il nous faut réformer avant 1992. | Alongside, however, there are still remnants of the old European Community, dusty and bureaucratic, only able to take decisions on the basis of unanimity, and this second part, this remnant of the old European Community, must be reformed before 1992. |
L'État de la Cité du Vatican est le reliquat des États pontificaux. | The Vatican Library and the collections of the Vatican Museums are of the highest historical, scientific and cultural importance. |
l attribution du reliquat aux différents États membres en fonction des éléments suivants | (fffffffffff) the remainder will be allocated to the various Member States on the basis of |
l'attribution du reliquat aux différents États membres en fonction des éléments suivants | (uuuuuuuuu) the remainder will be allocated to the various Member States on the basis of |
la licence est annulée pour le reliquat de sa période de validité | Mauritania shall immediately inform the vessels concerned and the EU of any change to the e mail address, telephone number or transmission frequency. |
Craignez Allah et renoncez au reliquat de l'intérêt usuraire, si vous êtes croyants. | Fear Allah and forego the remaining usury, if you are Muslims. |
Craignez Allah et renoncez au reliquat de l'intérêt usuraire, si vous êtes croyants. | Be afraid of Allah and give up what remains (due to you) from Riba (usury) (from now onward), if you are (really) believers. |
Craignez Allah et renoncez au reliquat de l'intérêt usuraire, si vous êtes croyants. | Fear God, and forgo what remains of usury, if you are believers. |
Craignez Allah et renoncez au reliquat de l'intérêt usuraire, si vous êtes croyants. | Observe your duty to Allah, and give up what remaineth (due to you) from usury, if ye are (in truth) believers. |
Craignez Allah et renoncez au reliquat de l'intérêt usuraire, si vous êtes croyants. | Be wary of Allah and abandon all claims to what remains of usury, should you be faithful. |
Craignez Allah et renoncez au reliquat de l'intérêt usuraire, si vous êtes croyants. | Be careful of (your duty to) Allah and relinquish what remains (due) from usury, if you are believers. |
Craignez Allah et renoncez au reliquat de l'intérêt usuraire, si vous êtes croyants. | Fear Allah, and give up what remains of your demand for usury, if ye are indeed believers. |
Tout reliquat de dispersion non utilisé à la fin d un examen doit être éliminé. | Any unused liquid remaining at the end of an examination must be discarded. |
7.4.3.6 Si aucune mesure indirecte n'est possible, le reliquat doit être reversé au fonds d'aide. | 7.4.3.6 If no indirect measure is possible, the residue must be paid to the support fund. |
O les croyants! Craignez Allah et renoncez au reliquat de l'intérêt usuraire, si vous êtes croyants. | O believers, fear you God and give up the usury that is outstanding, if you are believers. |
O les croyants! Craignez Allah et renoncez au reliquat de l'intérêt usuraire, si vous êtes croyants. | O O Ye who believe fear Allah and leave that which remainoth of usury if ye are believers. |
O les croyants! Craignez Allah et renoncez au reliquat de l'intérêt usuraire, si vous êtes croyants. | O Believers, fear Allah and give up that interest which is still due to you, if you are true Believers |
O les croyants! Craignez Allah et renoncez au reliquat de l'intérêt usuraire, si vous êtes croyants. | Believers, fear Allah and give up what is still due to you from usury, if you are believers |
O les croyants! Craignez Allah et renoncez au reliquat de l'intérêt usuraire, si vous êtes croyants. | O you who have believed, fear Allah and give up what remains due to you of interest, if you should be believers. |
O les croyants! Craignez Allah et renoncez au reliquat de l'intérêt usuraire, si vous êtes croyants. | Believers, have fear of God and give up whatever unlawful interest you still demand from others, if you are indeed true believers. |
O les croyants! Craignez Allah et renoncez au reliquat de l'intérêt usuraire, si vous êtes croyants. | Believers, have fear of God, and give up what is still due to you from usury, if you are true believers. |
De la somme considérable qu'il avait emportée au départ, il ne lui restait qu'un reliquat insignifiant. | But a few pounds were left of the large sum he had carried with him. |
O les croyants! Craignez Allah et renoncez au reliquat de l'intérêt usuraire, si vous êtes croyants. | O believers, fear God and forego the interest that is owing, if you really believe. |
Si, au 31 décembre, un agent possède un reliquat de congés non pris, par nécessité absolue de service, le directeur ou son délégué peuvent autoriser le report de la totalité ou d'une partie de ce reliquat sur l'année suivante. | If on 31 December a staff member has, owing to the exigencies of his work, an unexpended period of leave due, the Director or his delegate may authorise the carrying forward of all or part of the unexpended leave to the following year. |
Si, au 31 décembre, un agent possède un reliquat de congés non pris par nécessité absolue de service, le directeur ou son délégué peuvent autoriser le report de la totalité ou d'une partie de ce reliquat sur l'année suivante. | If on 31 December a staff member has, owing to the exigencies of his work, an unexpended period of leave due, the Director or his delegate may authorise the carrying forward of all or part of the unexpended leave to the following year. |
Un appel au don fut alors lancé auprès des membres et un reliquat apparut après la cérémonie. | An appeal was made to the members of the Order, and following the Installation a surplus remained. |
Tout médicament vétérinaire ou tout reliquat de produit doit être éliminé en accord avec les exigences nationales. | Any unused veterinary medicinal product or waste materials derived from such veterinary medicinal products should be disposed of in accordance with local requirements. |
Le reliquat des autorisations attribuables aux dix nouveaux États membres sera alloué selon la règle de proportionnalité. | The rest of the permits available for the ten new Member States will be allocated on a pro rata basis. |
les moinsvalues latentes sont déduites des plusvalues inscrites dans ladite rubrique , le reliquat éventuel étant porté en charges . | unrealised losses are charged against previous unrealised gains in the revaluation account and any remaining losses are charged against profit . |
Ce recul éliminerait non seulement le reliquat de l autorité morale de l occident, mais également la mission qui anime l OTAN. | And it will eliminate not only the West s remaining moral authority, but also the sense of purpose that animates NATO. |
Tout médicament vétérinaire non utilisé ou tout reliquat de produit doit être éliminé en accord avec les exigences locales. | Any unused veterinary medicinal product or waste materials derived from such veterinary medicinal products should be disposed of in accordance with local requirements. |
Il n'y aura pas de reliquat de Nice, mais y a t il eu un esprit européen à Nice ? | There will be no Nice leftovers, but was there a European spirit at Nice? |
c) Se prononcer sur l'affectation du reliquat inutilisé, soit 19 660 700 dollars, pour l'exercice clos le 30 juin 2005. | (c) To decide on the treatment of the remaining unencumbered balance of 19,660,700 for the period ended 30 June 2005. |
b) Se prononce sur l'affectation du reliquat du solde inutilisé de l'exercice clos le 30 juin 2005, soit 97 200 dollars. | (b) To decide on the treatment of the remaining unencumbered balance of 97,200 for the period ended 30 June 2005. |
reliquat du volume admissible des captures la partie du volume admissible des captures qu'un État côtier n'a pas la capacité d'exploiter | 'surplus of allowable catch' means that part of the allowable catch which a coastal State does not have the capacity to harvest |
b) Se prononce sur l'affectation du reliquat du solde inutilisé, de l'exercice clos le 30 juin 2005, soit 20 538 800 dollars. | (b) To decide on the treatment of the remaining unencumbered balance of 20,538,800 for the period ended 30 June 2005. |
b) Se prononcer sur l'affectation du reliquat du solde inutilisé de 600 900 dollars relatif à l'exercice clos le 30 juin 2005. | (Thousands of United States dollars. Budget year is from 1 July 2004 to 30 June 2005. |
Les flacons vides et tout reliquat de produit doivent être éliminés suivant les pratiques en vigueur régies par la réglementation des déchets. | Any unused veterinary medicinal product or waste materials derived from such veterinary medicinal products should be disposed of in accordance with local requirements. |
Les conditionnements vides et tout reliquat de produit doivent être éliminés suivant les pratiques en vigueur régies par la réglementation des déchets. | Any unused veterinary medicinal product or waste materials derived from such veterinary medicinal products should be disposed of in accordance with local requirements. |