Traduction de "remèdes" à la langue anglaise:


  Dictionnaire Français-Anglais

  Exemples (Sources externes, non examinées)

D. Remèdes envisageables
D. Potential remedies
Combienildure, niquelssontles remèdes.
how long it lasts or what the remedies are,
La destruction des remèdes
Killing the Cures
Avec les remèdes habituels.
Using traditional methods.
Quels sont les remèdes?
and what to do about them
Ils avaient leurs deux remèdes.
They had their two cures.
Voilà le meilleur des remèdes.
This is the best medicine.
D. Remèdes envisageables 375 382 92
D. Potential remedies 375 382 82
VoiIà ma dette. Pour Ies remèdes.
Let me pay you for the medicine before I'm asked.
Beaucoup mieux, grâce à vos remèdes.
Thanks to your medicine, she's gotten better. Good.
Remèdes aux lacunes dans les connaissances
Addressing knowledge gaps
Mais les remèdes sont extrêmement faibles.
However your solutions are extremely weak.
Demandeleur d'apporter les remèdes habituels rapidement.
Ask them to send the usual medicine quickly
Par exemple, davantage va aux remèdes anticalvitie qu'à la malaria. Par exemple, davantage va aux remèdes anticalvitie qu'à la malaria.
For example, there's more money put into baldness drugs than are put into malaria.
Le temps est le meilleur des remèdes.
Time is the best medicine.
Je t'ai même vendu tous tes remèdes.
I already sold all of your medicine for you.
Remèdes temporaires en cas de non conformité
The mediator's opinion may include a recommendation on how to resolve the dispute consistent with the provisions referred to in Article 53.
Remèdes temporaires en cas de non conformité
The mediator shall receive the submissions of each Party not later than 15 days before the meeting and notify an opinion not later than 45 days after having been selected.
La nouvelle approche se méfie des remèdes universels.
The new approach is suspicious of universal remedies.
Un regain d'intérêt pour les remèdes du passé.
a resurgence of interest in remedies from the past,
Aux maux désespérés, il faut des remèdes désespérés.
Desperate diseases require desperate remedies.
La fille est une marchande de remèdes ambulante.
The girl is a traveling medicine peddler.
Nous avons tout essayé, tout... tous les remèdes.
We've tried everything, all... every medicine.
Vaisje mourir et devraije prendre ces mauvais remèdes ?
Will I die and have to take nasty medicine?
Tu dois prendre tes remèdes pour aller mieux.
You'll have to take medicine to make you better.
Toutefois, tout cela s applique également aux remèdes non orthodoxes.
But this is true of the unorthodox remedies as well.
Quelles leçons devons nous en tirer et quels remèdes?
What are the lessons to be learnt and the remedies to be applied?
Aux grands maux, les remèdes homéopathiques, semble t il.
What criteria should be adopted to take the place of those of Bretton Woods ?
Cette directive permet l'enregistrement basique de ces remèdes traditionnels.
This directive allows the basic registration of traditional remedies.
Aux grands maux les grands remèdes, dit le proverbe.
Desperate diseases need desperate remedies, as the saying goes.
Par exemple, davantage va aux remèdes anticalvitie qu'à la malaria.
For example, there's more money put into baldness drugs
Par exemple, davantage va aux remèdes anticalvitie qu'à la malaria.
than are put into malaria.
L'ail et l'oignon constituent de bons remèdes contre le rhume.
Garlic and onion are good remedies against the common cold.
Et cela indiquerait également que nous devons revoir nos remèdes.
And it would also indicate that we must rethink our remedies.
Je suis un psychopathe, et il n'y a aucun remèdes
This is not figurative, this is literally
Un des remèdes désespérés deuil avec un autre de languir
One desperate grief cures with another's languish
Le bétel fait partie des remèdes traditionnels contre les ulcères.
Blood disorders and chronic wounds can result in skin ulcers as well.
Celui qui craint les nouveaux remèdes doit endurer les vieux maux.
He who fears new remedies must endure old woes.
Vous ne voulez pas ouvrir un magasin de remèdes avec moi ?
Don't you want to open up a medicine business with me?
Nos deux remèdes dans tes mensonges de l'aide et sainte médecine
Both our remedies Within thy help and holy physic lies
plantes médicinales ou remèdes naturels contenant du millepertuis (Hypericum perforatum) utilisé
John s Wort (Hypericum perforatum) used to
Et de vous à moi, je connais en amour quelques remèdes.
And then I know all sorts of stories about young love, I can tell you...
Après tant de remèdes annoncés, ils veulent enfin voir des actes.
Peaceable people must be reassured and the warmongers must be made to feel under threat!
Or le diagnostic est clair et les remèdes sont à notre portée.
The diagnosis is clear, however, and the remedies are within our reach.
Malheureusement, les remèdes de la commissaire soyons honnêtes semblent provenir d'un bazar.
Unfortunately, the Commissioner's medicine seems as if, dare I say so, it had been bought in a bazaar.