Traduction de "remboursera" à la langue anglaise:


  Dictionnaire Français-Anglais

Remboursera - traduction : Remboursera - traduction :

  Exemples (Sources externes, non examinées)

Il vous remboursera tout.
He'll pay you back.
La compagnie vous remboursera.
The company should pay for it.
On remboursera Luther au double.
We'll pay Luther back double.
Comment remboursera t il ses dettes ?
How will he repay his debts?
Evald me remboursera, car il me respecte.
A promise is a promise. And I know Evald respects that.
Equateur Le pays ne remboursera plus sa dette extérieure
Ecuador Default on External Debt Global Voices
Le BSP remboursera le PNUD au prorata des services rendus.
OPS will reimburse UNDP, on a pro rata basis, for this access.
Le BSP remboursera le PNUD au prorata des services rendus.
UNOPS shall reimburse UNDP, on a pro rata basis, for this access.
Tom dit qu'il me remboursera tout l'argent qu'il me doit avant lundi.
Tom says he'll pay back all the money he owes me before Monday.
Le BSP en remboursera les frais, selon le cas, à l apos ONU ou au PNUD.
The Office will reimburse the United Nations or UNDP as appropriate.
Le FEOGA Garantie remboursera aux États membres 70 des dé penses entraînées par les primes d'arrachage.
In this respect one of the amendments points out certain possibilities for creating and expanding markets outside the Com munity.
C'est gentil, mais on remboursera d'abord ceux qui nous ont aidés quand tu étais au chômage.
That's swell of you, honey, but we gotta pay the folks that helped us when you were out of work.
Le BSP en remboursera les frais, selon le cas, à l apos Organisation des Nations Unies ou au PNUD.
UNOPS shall reimburse the United Nations or UNDP as appropriate.
La Banka Slovenije remboursera les billets en tolars 16 JO L 207 du 28.07.2006 17 JO L 215 du 05.08.2006
Banka Slovenije will redeem tolar banknotes for an unlimited period and tolar coins for ten years .
À toute personne ayant payé une taxe de 300 EUR pour l année 2006 l Office remboursera la différence de 100 EUR.
Where a person paid a fee of EUR 300 for the year 2006, the office shall refund the difference of EUR 100 to that person.
La croissance économique doit être prioritaire, car seule la croissance redonnera du travail aux gens et remboursera les dettes de l Europe.
Economic growth must be the priority, for only growth will put people back to work and repay Europe s debts.
Mais je ne crois pas qu'une autre baisse pour les millionaires apportera de bons emplois chez nous ou remboursera le déficit.
But I don't believe that another round of tax breaks for millionaires will bring good jobs to our shores or pay down our deficit.
Les experts ne sont pas sûrs qu'il remboursera le prêt. Le Kremlin et les oligarches ont leur manière à eux de régler les dettes.
While experts are not sure whether Deripaska will repay the loan, the Kremlin and the oligarchs have their own ways of settling debts.
Les états ne sont pas règlementés par le gouvernement fédéral ils sont disciplinés parce qu ils savent que personne ne remboursera leurs dettes pour eux.
The states are not regulated by the federal government they are disciplined by the knowledge that no one will repay their debts for them.
Les états ne sont pas règlementés par le gouvernement fédéral  ils sont disciplinés parce qu ils savent que personne ne remboursera leurs dettes pour eux.
The states are not regulated by the federal government they are disciplined by the knowledge that no one will repay their debts for them.
La seule solution, c'est d'emmener le serveur au bateau pour que le capitaine paie l'addition et récupère sa bague. Nous, on le remboursera sur notre prochaine paie...
The only way I can see is to go and get the waiter, take him to the ship, have the Captain pay the bill and get his ring back, then we'll pay the Captain on the next trip.
La croissance donnerait l'espoir que la Grèce remboursera sa dette, de ce fait les taux d'intérêt baisseront et l Etat aura plus de latitude pour faire des investissements stimulant la croissance.
Growth would restore confidence that Greece could repay its debts, causing interest rates to fall and leaving more fiscal room for further growth enhancing investments.
Il s apos agit de l apos une des deux catégories de dépenses dont il est entendu que l apos OEA les remboursera en totalité à l apos ONU (voir par. 8 du rapport).
This is one of the two object of expenditure groups agreed with OAS as subject to full reimbursement to the United Nations (see para. 8, of the main document).
Il s apos agit de l apos une des deux catégories de dépenses dont il est entendu que l apos OEA les remboursera en totalité à l apos ONU (voir par. 8 du rapport).
This is one of the two object of expenditure groups so far agreed with OAS as subject to full reimbursement to the United Nations (see para. 8, in the main document).
Mes chers collègues, c'est comme si un automobiliste, le 1erjanvier 1990, payait des contraventions pour excès de vitesse, avec la consolation que, peutêtre, le 31 décembre 1990, on les lui remboursera s'il a conduit prudemment!
Ladies and gentlemen, it is as though a driver had to pay speeding fines on 1 January 1990 with the consolation that perhaps, on 31 December 1990, he will be reimbursed if he has driven carefully!
38. Le BSP ONU remboursera aux bureaux extérieurs du PNUD les dépenses d apos appui à l apos exécution de projets financés par des contributions au titre de la participation aux coûts ou de contrats de services de gestion.
38. UNOPS will reimburse UNDP field offices for expenses incurred in providing support in the implementation of projects financed from cost sharing contributions and management service agreements.
Elle peut décider, en outre, que l'Institut remboursera, dans une limite fixée par la Commission, les frais justifiés exposés par le requérant, ainsi que les frais de transport et de séjour exposés par les témoins qui ont été entendus.
It may further rule that the Institute shall reimburse, within limits to be fixed by the Board, justified expenses incurred by the claimant, as well as expenses relating to transport and subsistence incurred by witnesses who have been heard.
Lorsqu'un des grands pays en dettés déclare qu'il ne remboursera plus ses dettes, cela signifie que nous risquons d'assister à un effondrement semblable à celui de 1929. Il y a plus d'analogies qu'on ne le pense entre les deux situations.
It is certainly irrelevant to this House that two weeks ago several thousand litres of beer from Bochum were drunk on the streets of Sheffield Sheffield, where Bob Cryer comes from, being the twin town of Bochum, where I come from.
Elle peut décider, en outre, que le Centre remboursera, dans une limite fixée par la commission, les frais justifiés exposés par le requérant, ainsi que les frais de transport et de séjour exposés par les témoins qui ont été entendus.
It may further rule that the Centre shall reimburse, within limits to be fixed by the Board, justified expenses incurred by the claimant, as well as expenses relating to transport and subsistence incurred by witnesses who have been heard.
Donc, s'il y a un problème de manque de baby sitters dans certaines parties du pays et le problème est que personne ne peut se permettre la sélection et la formation, un investisseur peut payer et le système remboursera les gains augmentés des individus les deux années suivantes.
So if there's a problem with a shortage of babysitters in some parts of the country and the problem is nobody can afford the vetting and training, an investor can pay for it and the system will tithe back the enhanced earnings of the individuals for maybe the next two years.
A l apos ensemble de ces agents, il est prévu que le PNUD remboursera des dépenses d apos appui d apos un montant moyen de 20,64 des coûts estimatifs d apos exécution des programmes, contre 13 normalement pour les agents auxquels s apos applique encore l apos ancien régime de remboursement des dépenses d apos appui.
For those agencies taken as a group, UNDP is expected to provide support cost at an average of 20.64 per cent of the estimated programme delivery, as compared with the standard 13 per cent for the agencies retaining the old regime of support cost reimbursement.
Si vous prêtez 50 à un ami peu fiable qui a encore une dette envers vous datant de la dernière fois que vous lui avez prêté de l'argent, vous imaginez bien que le risque de crédit associé à ce prêt est élevé, parce qu'il est assez probable qu'il ne vous remboursera pas plus cette nouvelle fois.
If you lend 50 to an unreliable friend who still owes you money from the last time you lent to him, then there's a lot of credit risk attached to that loan, because it's fairly likely that he won't repay you on time.
Le 4 janvier 1999 , la BCE remboursera aux banques centrales nationales leur contribution aux ressources de l' IME constituées en vertu de l' article 16 de ses statuts , diminuées de leur part respective des pertes d' exploitation définitives et des montants utilisés par les banques centrales nationales pour verser leur contribution lors de la souscription du capital de la BCE , le 1er juin 1998 .
On 4 January 1999 , the ECB will repay to the national central banks their contributions made to the resources of the EMI under Article 16 of its Statute , less their respective shares of the final operating loss , and less amounts used by the national central banks to pay up their contributions to the subscribed capital of the ECB on 1 June 1998 .
19. L apos ONU remboursera aux Etats qui fournissent des contingents un montant de 51 401 800 dollars correspondant à environ 46 640,7 mois de service de militaires pour la période de trois mois allant du 1er mai au 31 juillet 1993, et un montant de 13 379 600 dollars, correspondant à 12 157,5 mois de service pour le mois d apos août 1993, aux taux standard indiqués au paragraphe 4 ci dessus.
Provision in the amount of 51,401,800 is made for reimbursement to troop contributing Governments for military personnel provided to UNTAC for some 46,640.7 troop months for the three month period from 1 May to 31 July 1993 and 13,379,600 for some 12,157.5 troop months for the month of August, at the standard rates specified in paragraph 4 above.
En raison des spécificités du secteur de la viande caprine, ainsi que de la valeur limitée des chèvres de plus de 18 mois destinées à l abattage, et à la lumière de l importance d une mise en œuvre effective de la surveillance accrue pour évaluer la prévalence de l ESB chez les caprins, il convient de porter le montant par test que la Communauté remboursera aux États membres à 30 EUR au maximum par test rapide effectué chez les caprins.
Due to the particularities of the goat meat sector, the limited value of goats above 18 months of age for slaughter purposes, and in the light of the importance of an effective implementation of the increased monitoring to assess the prevalence of BSE in caprine animals, it is appropriate to increase the amount per test to be reimbursed to the Member States by the Community up to a maximum amount of EUR 30 per rapid test performed in caprine animals.

 

Recherches associées : Ne Remboursera Pas