Traduction de "rempart" à la langue anglaise:
Exemples (Sources externes, non examinées)
Qui sera notre rempart ? | Who will be our rampart? |
C'est ça le rempart. | This is the defence. |
Ici repose le dernier rempart de la démocratie | This is the final bastion of democracy. |
Il m'a servi de rempart contre le romanesque. | No, I kept it as a warning against romance. |
Et nul d'entre vous n'aurait pu lui servir de rempart. | And not one of you would have been able to stop (Us). |
Et nul d'entre vous n'aurait pu lui servir de rempart. | Then none among you would be his saviour. |
Et nul d'entre vous n'aurait pu lui servir de rempart. | and not one of you could have defended him. |
Et nul d'entre vous n'aurait pu lui servir de rempart. | And not one of you would have withheld us from punishing him. |
Et nul d'entre vous n'aurait pu lui servir de rempart. | And none of you could withhold Us from (punishing) him. |
Et nul d'entre vous n'aurait pu lui servir de rempart. | And none of you could have restrained Us from him. |
Et nul d'entre vous n'aurait pu lui servir de rempart. | and not one of you would have been able to withhold Us from doing so. |
Et nul d'entre vous n'aurait pu lui servir de rempart. | And not one of you could have held Us off from him. |
Et nul d'entre vous n'aurait pu lui servir de rempart. | not one of you could have prevented it from him. |
Et nul d'entre vous n'aurait pu lui servir de rempart. | And there is no one of you who could prevent Us from him. |
Et nul d'entre vous n'aurait pu lui servir de rempart. | None of you would be able to prevent Us from doing this to him. |
Et nul d'entre vous n'aurait pu lui servir de rempart. | And not one of you could have withheld Us from him. |
Et nul d'entre vous n'aurait pu lui servir de rempart. | and none of you could have held Us off from him. |
Et nul d'entre vous n'aurait pu lui servir de rempart. | Nor could any of you withhold him (from Our wrath). |
C était, nous l avons dit, le dernier rempart de la mère. | It was, as we have said, the mother's last bulwark. |
En 1812, le rempart et ses portes ont été démolis. | In 1812, the wall and its gates were torn down. |
La liberté de choix est le rempart de la démocratie. | The right to choose is a bulwark of democracy. |
Sinon, aucun rempart ne pourra plus contenir la colère des Palestiniens. | If not, no wall will be able to contain Palestinian rage. |
La première ouverture du rempart au sud de la cité suivra. | The first opening in the south wall of the city followed. |
La Pologne fut la première à faire rempart à l'agression nazie. | Poland was the first to oppose Nazi aggression. |
Et ce rempart, nous le devons en grande partie au Danemark. | In building that strength, we owe much to Denmark. |
Le Traité est le premier rempart contre la prolifération des armes nucléaires. | The Treaty is the first line of defence against the spread of nuclear weapons. |
Par le passé, l'Union européenne a été un rempart contre la récession. | The European Union has been a bulwark against recession in the past. |
Elle ferait dit on fonction de rempart contre le fondamentalisme musulman montant. | It is said to act as a bulwark against rising Muslim fundamentalism. |
La mondialisation est considérée par certains comme un rempart contre les dominations unilatérales. | The British Empire was the largest Empire that the world has ever seen both in terms of landmass and population. |
Ces routes étaient creusées sous le rempart extérieur, laissant la structure circulaire intacte. | The roads were tunnelled under the outer rampart, leaving the circular structure intact. |
Une porte s'ouvre au nord, à l'intérieur du château, l'autre sur le rempart ouest. | One door opens to the north, to the inner part of the castle, while the other leads to the western rampart. |
(48 14) Observez son rempart, Examinez ses palais, Pour le raconter à la génération future. | Mark well her bulwarks. Consider her palaces, that you may tell it to the next generation. |
(48 14) Observez son rempart, Examinez ses palais, Pour le raconter à la génération future. | Mark ye well her bulwarks, consider her palaces that ye may tell it to the generation following. |
L'idée maîtresse est que l'emploi est le meilleur rempart contre l'exclusion sociale et la pauvreté. | The key idea is that employment is the best safeguard against social exclusion and poverty. |
Nous devons faire office de rempart pour protéger la liberté, la démocratie et la justice. | We must be a bulwark for freedom and democracy and a force for justice. |
À l époque, les États Unis encourageaient l islam dont ils se servaient comme rempart contre le communisme. | Back then, the US encouraged Islam as a bulwark against communism. |
Les systèmes fermés au changement sont un rempart contre les prises de pouvoir par des islamistes. | Closed systems are necessary to prevent Islamists from taking power. |
La famille, a t il dit, reste le rempart et l'étai principal de la communauté noire. | The family, he said, remains the bulwark and the mainstay of the black community. |
Le rempart intérieur protège la tour Blanche et représente la première phase de construction du château. | The innermost ward contains the White Tower and is the earliest phase of the castle. |
Rivière du Rempart est un district de l'île Maurice, situé dans le nord est de l'île. | Rivière du Rempart is a district of Mauritius, located in the North East of the island, having an area of 147.6 km². |
Cap Malheureux est un village du district de Rivière du Rempart, au nord de l'île Maurice. | The village is administered by the Cap Malheureux Village Council under the aegis of the Rivière du Rempart District Council. |
L'Irak deviendra un rempart contre les aspirations des extrémistes, et non plus un vaisseau qui les porte. | It will ensure that Iraq becomes a barrier against the aspirations of extremists, not a vessel that conveys them. |
Ils voient dans son charme populiste un rempart important contre le profond mécontentement qui balaie le pays. | They see his populist appeal as an important bulwark against the deep discontent that is sweeping the country. |
La Porte de Fer (en allemand Eisenturm ) à Mayence est une tour et porte du rempart médiéval. | The Iron Tower () is a mediaeval tower dating to the early 13th century, and modified in the 15th century, which with the Wood Tower and the Alexander Tower is one of three remaining towers from the city walls of Mainz, Germany. |
Sur le chemin, ne manquez pas le rempart médiéval Hladová zeď, bâti à l initiative de Charles IV. | On the way, don t forget to look in on the medieval Hungry Wall, which was commissioned by the Czech King Charles IV. |
Recherches associées : Rempart Contre