Traduction de "rendait" à la langue anglaise:


  Dictionnaire Français-Anglais

  Exemples (Sources externes, non examinées)

Ils pensaient que ce qui les rendait vulnérable les rendait également beaux.
They believed that what made them vulnerable made them beautiful.
Où se rendait il ?
Where was he headed?
Où se rendait elle ?
Where was she going?
L'anticipation les rendait heureux.
Anticipation made them happy.
Ça me rendait malade.
Used to make me sick.
C était le miel dans l eau qui la rendait douce, c était le pétrole qui la rendait malade.
It was the honey in the water that made it sweet, it was the oil that made it sick.
Il se rendait à l'école.
He was going to school.
Il me rendait occasionnellement visite.
He occasionally visited me.
Elle me rendait régulièrement visite.
She was visiting me regularly.
Tom se rendait à l'église.
Tom was on his way to church.
Cela le rendait presque riche.
This made him almost rich.
Gringoire lui rendait les caresses.
Gringoire returned the caresses.
Elle plus fous rendait fatigué.
Her craziest made him tired.
C était le miel dans l'eau qui la rendait douce, c était le pétrole qui la rendait malade.
It was the honey in the water that made it sweet, it was the oil that made it sick.
Le garçon rendait ses parents heureux.
The boy made his parents happy.
Elle me rendait responsable de tout.
She blamed me for everything.
Et personne ne s'en rendait compte.
And nobody really got to see that.
Il rendait le mot plus tendre.
He managed to make the word tender.
C'est ce qui vous rendait heureux ?
So THAT'S why you were happy.
Vous atil dit qu'il s'y rendait ?
Did he say he was going into the study?
Il ne s'en rendait pas compte.
He didn't know what he was doing.
Ça me rendait nerveux, au début.
It used to make me kind of nervous.
Elle me rendait heureux lorsque j étais triste.
It made me happy when I was sad.
Ce qui me rendait encore plus nerveux.
Which was making me more nervous.
Tony rendait parfois visite à sa famille.
Sometimes Tony visited his family.
Rien que le voir me rendait nerveux.
Just seeing it made me nervous.
Rien que le voir me rendait nerveuse.
Just seeing it made me nervous.
Son sourire la rendait encore plus belle.
Her smile made her look even more beautiful.
Il se rendait à menacer de lui.
He was gonna threaten him.
Et ça, ça rendait les citoyens actifs.
It made them active citizens.
Ce que je portais me rendait jeune
What I wore, this is the source of my youth
parce que la toile d'araignée me rendait fou.
Because the web of the spider, it was sending me insane,
Il se rendait à la réunion de prières.
He was on his way to a prayer meeting.
Il nous rendait souvent visite lorsque j'étais petit.
He would often come to see us when I was a child.
Elle rendait visite à son mari en prison.
She visited her husband in prison.
Sami rendait visite à sa famille en Egypte.
Sami was visiting family in Egypt.
Ça rendait cet incident très intéressant pour moi.
This made that scene very interesting for me.
Cette redondance rendait une percée décisive quasiment impossible.
This duplication made a decisive breakthrough virtually impossible.
Nous voulions découvrir ce qui rendait l'herbe verte.
We wanted to find out what made grass grow green.
Elle a admis que son départ les rendait tristes.
She admitted that his departure saddened them.
C'est Bassem qui nous rendait le couvre feu supportable
Bassem was the reason we could endure the curfew
Et quand elle disait ça, ça me rendait nerveux.
And when she said it, it made me anxious.
Qu'est ce qui rendait donc ces cours si différents ?
So what made these courses so different?
J'étais convaincu que cette crème rendait la peau bleue.
I was convinced that the cream would make your skin blue.
Si on me rendait ces cinq années, j'agirais différemment.
There are a lot of things I wouldnt have done if I had those five years again.