Traduction de "renforçant" à la langue anglaise:


  Dictionnaire Français-Anglais

  Exemples (Sources externes, non examinées)

En renforçant le rôle de Kemp,
By increasing Kemp's importance,
Approche favorable, le regroupement renforçant cet effet
Approach favourable, pooling reinforcing this effect
En se renforçant, l'Europe renforce à l'évidence l'Alliance atlantique.
By making itself stronger, Europe will clearly be strengthening the North Atlantic Alliance.
Promouvoir la culture traditionnelle chinoise en renforçant les liens spirituels.
Promote China s traditional civilization with strengthened spiritual ties.
d) renforçant la responsabilité des fonctionnaires chargés de tâches d'encadrement.
(d) Reinforcing managers' accountability for their staff.
en renforçant l'efficacité du maintien de l'ordre civil en Afghanistan
The Union will continue its support to the development of the justice sector and the Afghan national police, including the financing of the police force in the framework of the Multi annual Indicative Programme 2014 2020, and in line with OECD Development Assistance Committee (DAC) definitions on eligible activities.
Cela peut être fait en renforçant le mécanisme institutionnel du Traité.
This can be done by strengthening the institutional machinery of the Treaty.
La profondeur et la liquidité des marchés financiers vont en se renforçant .
The depth and liquidity of capital markets are increasing .
Le président a également émis une nouvelle déclaration constitutionnelle renforçant ses pouvoirs.
The president also issued a new Constitutional Declaration that give him constitutional power.
L apos quot information thématique quot comprendra deux éléments se renforçant mutuellement.
The quot thinking information quot will be handled by two mutually reinforcing components.
Les neuf vertèbres lombaires étaient fusionnées renforçant la solidité de la hanche.
The nine fused hip vertebrae provided support for the hip.
Action 8 Promotion des technologies renforçant la protection de la vie privée
Action 8 Promotion of Privacy Enhancing Technologies
La poursuite des activités renforçant la gestion macroéconomique et des réformes sectorielles.
Continuing measures to enhance macroeconomic management and sectoral reforms.
Les conditions préalables ne sont pas principalement le capital public, mais le capital humain, non pas principalement l'égalité de tous, mais la concurrence des idées renforçant l'ensemble, renforçant le continent européen.
This all depends primarily on human rather than state resources, not on equality for all, but on competitive ideas that strengthen the continent of Europe as a whole.
Nous pouvons toutefois accélérer le processus en renforçant la coopération régionale et l intégration.
But we can accelerate the process by strengthening regional cooperation and integration.
Projet de convention ou d'ensemble d'instruments se renforçant mutuellement relatifs aux armes nucléaires 
Proposal for a nuclear weapons convention or framework of mutually reinforcing instruments
L'assainissement rural pourrait également être amélioré en renforçant les services de vulgarisation sanitaire.
Rural sanitation could also be improved through strengthening health extension services.
amendement n 22 (précision renforçant le principe de subsidiarité) voir considérant n 22
amendment No 22 (reinforcing the principle of subsidiarity) see recital No 22
Ce plan souligne la nécessité d'élaborer une directive renforçant les obligations de transparence.
The Action Plan stresses the need to draw up a Directive upgrading transparency requirements.
Il faut régler d'urgence ces problèmes et ces crises en renforçant les capacités d'anticipation.
These problems and crises demand urgent attention with anticipatory capacity building.
1) Resserrer les liens entre les systèmes de préparation nationaux en renforçant leur compatibilité.
(1) Better link national preparedness systems by creating more consistency.
L'amendement 32 renforçant l'obligation de parvenir à un bon état écologique a été rejeté.
Amendment 32, strengthening the obligation to achieve 'Good Environmental Status', was rejected.
Bien entendu, ce remède ne ferait qu' aggraver le mal en renforçant la supranationalité.
Of course, this remedy would only make things worse by reinforcing the supra national aspect.
Mme le rapporteur a fait un excellent travail en renforçant des propositions plutôt vagues.
Here, the rapporteur has done an excellent job in firming up rather vague proposals.
Celui ci souligne notamment la nécessité d' élaborer une directive renforçant les obligations de transparence .
The Action Plan stresses the need to draw up a Directive upgrading transparency requirements .
D autres factions poursuivent leurs programmes en renforçant leur contrôle et leur pouvoir sur leurs régions.
Other factions are going about their business as they reinforce their control and power over their areas.
Ce plan vise à améliorer l apos infrastructure, tout en renforçant l apos aide sociale.
The programme was aimed at improving development infrastructures while strengthening social support.
L'accès au financement communautaire devrait être facilité en renforçant le cofinancement en nature (article 172).
Access to EC financing should be facilitated by enhancing co financing in kind (Article 172).
Une Europe ouverte qui commerce avec ses partenaires tout en renforçant ses instruments de défense.
A Europe that is open and trading with our partners while strengthening its defence instruments.
La recherche et la garantie de la paix ne se font pas en renforçant l'armement.
We should be particularly happy about what the American Senate decided last night.
Les développements démocratiques sont en voie de consolidation renforçant ainsi les tendances positives notées précédemment.
We have seen a consolidation of the democracy which is strengthening the positive trends that have already been shown.
Croissance, oui, mais en renforçant les piliers de base, la réelle cohésion, la réelle convergence.
Growth, yes, but guaranteeing the basic pillars, real cohesion, real convergence.
et en renforçant la coopération systématique entre les États membres pour la conduite de leur politique .
strengthening systematic cooperation between Member States in the conduct of policy .
et en renforçant la coopération systématique entre les États membres pour la conduite de leur politique.
strengthening systematic cooperation between Member States in the conduct of policy.
Il est essentiel de faire avancer la privatisation tout en renforçant les capacités et l'infrastructure institutionnelles.
Progress in privatization is essential, along with the strengthening of institutional capacity and infrastructure.
C'est donc l'hypothèse d'accouplement par sélection de ces gènes, se renforçant l'un l'autre dans ces structures.
So this is the assortative mating hypothesis of these genes reinforcing one another in these structures.
2.2 Les stratégies macrorégionales contribuent à améliorer la cohésion territoriale en renforçant les mécanismes de solidarité.
2.2 Macro regional strategies contribute to territorial cohesion by strengthening solidarity based mechanisms.
3.2 Les stratégies macrorégionales contribuent à améliorer la cohésion territoriale en renforçant les mécanismes de solidarité.
3.2 Macro regional strategies contribute to territorial cohesion by strengthening solidarity based mechanisms.
les actions renforçant la capacité des instances judiciaires d examiner les demandes d asile faisant l objet d un recours
actions enhancing the capacity of judicial bodies to assess asylum applications appealed
en renforçant le rôle du CES comme cadre de concertation entre les partenaires sociaux et économiques.
and strengthening the role of the ESC as the framework for consultation between the economic and social partners.
Nous devons y œuvrer en renforçant les inspections nationales et en travaillant de concert avec ΓΑΙΕΑ.
How often has it been said in this Parliament that we are too unilateral in the measures we take?
La Commission se doit de tirer les leçons des tempêtes en renforçant l'efficacité des textes communautaires.
The Commission has a duty to learn the lessons of the storm disaster, and strengthen the effectiveness of Community texts.
Une aide a été apportée à ce secteur en renforçant ou en développant les capacités nationales au niveau du gouvernement et ou du secteur privé ou en renforçant les connaissances techniques et les compétences des entrepreneurs et des employés eux mêmes.
The sector was assisted by strengthening or developing national capacities at the government and or private sector level, or by strengthening the know how and skills of the entrepreneurs and employees themselves.
Nous pouvons nous organiser pour vaincre l'oppression en ouvrant nos cœurs et en renforçant cette incroyable résolution.
And we can organize to overcome oppression by opening our hearts as well as strengthening this incredible resolve.
Un retour à des finances publiques saines et soutenables , renforçant la stabilité macroéconomique globale , doit être assuré .
A return to sound , sustainable public finances , thus strengthening overall macroeconomic stability , must be ensured .