Traduction de "renoncez" à la langue anglaise:


  Dictionnaire Français-Anglais

RENONCEZ - traduction : RENONCEZ - traduction :

  Exemples (Sources externes, non examinées)

Renoncez !
Don't try it!
Ne renoncez jamais !
Never give up!
Renoncez à votre résistance.
Give up your resistance.
Alors renoncez à moi.
Then why don't you give me up?
Vous renoncez au procès ?
You mean you're dropping the suit?
Vous renoncez au procès !
You've dropped the suit!
Renoncez à vos droits.
Renounce your claim and live.
Renoncez à la scierie.
To begin with, give up the mill, Scarlett.
Alors, monsieur, vous renoncez facilement.
You soon give in. How stern you look now!
Renoncez au chantage avec moi.
But I wouldn't bother around blackmail just now if I were you.
Connie, renoncez au procès, d'accord ?
Connie, drop the suit, will you?
Renoncez aux droits des Stuart.
How? Renounce your Stuart claim to my throne. Sign your name to it.
Que voulezvous dire, vous renoncez ?
What do you mean, you're quitting?
Quoi qu il arrive ne renoncez pas.
Whatever happens, don't give up.
Ne renoncez pas à vos rêves !
Don't give up on your dreams.
Quoi qu'il arrive ne renoncez pas.
Whatever happens, don't give up.
C'est pour ça que vous renoncez?
Is that why you are giving up?
Renoncez avant qu'il ne soit trop tard.
Turn back before it is too late!
Je vous en prie, renoncez â lui.
Please give him up.
Eh bien, croyez moi, renoncez à cette femme.
Take my advice, renounce this woman.
Renoncez à Bosie ou j'irai à Scotland Yard.
Unless you swear that you'll have nothing more to do with Bosie... I shall go to Scotland Yard.
Allez, renoncez et rentrez chez vous. Rentrez gentiment.
Just go home quietly.
Avouez vous votre nom et renoncez vous au pseudonyme?
You own the name and renounce the _alias_?
En échange, vous renoncez aussi aux hausses des marchés.
In exchange, you might also have given up some of the upside of the markets.
Renoncez à cette femme ou la France se retire.
Renounce this woman or France withdraws from the Crusade.
Je vous offre de l'argent si vous renoncez à Joan.
I'm offering you money to give up Joan.
Renoncez franchement à un homme vil, et vous retrouverez un père.
Renounce honestly a vile fellow, and you will regain a father.'
Rappelez vous, quand vous devenez végan, vous ne renoncez à rien !
Remember, when you go veg, you don't give up anything!
Estce que vous y renoncez ou estce que vous le percevez?
Are you waiving that or actually collecting it?
Si je comprends bien, vous renoncez à cette explication de vote.
If I understand correctly, you are waiving your explanation of vote.
Eh bien, monsieur le professeur, répondit le Canadien, renoncez à cette idée.
Well, professor, the Canadian replied, you can just drop that idea!
Rappelez vous que quand vous devenez végan, vous ne renoncez à rien.
Now, remember, when you go veg, you don't give up anything.
Pourquoi vous ne renoncez pas à votre plan et ne rentrez pas ?
Listen, why don't you give up this plan and turn back?
Vous renoncez à vos droits sur l'enfant et moi, j'accepte de l'adopter.
You agree to surrender the child. I agree to adopt her.
Craignez Allah et renoncez au reliquat de l'intérêt usuraire, si vous êtes croyants.
Fear Allah and forego the remaining usury, if you are Muslims.
Craignez Allah et renoncez au reliquat de l'intérêt usuraire, si vous êtes croyants.
Be afraid of Allah and give up what remains (due to you) from Riba (usury) (from now onward), if you are (really) believers.
Craignez Allah et renoncez au reliquat de l'intérêt usuraire, si vous êtes croyants.
Fear God, and forgo what remains of usury, if you are believers.
Craignez Allah et renoncez au reliquat de l'intérêt usuraire, si vous êtes croyants.
Observe your duty to Allah, and give up what remaineth (due to you) from usury, if ye are (in truth) believers.
Craignez Allah et renoncez au reliquat de l'intérêt usuraire, si vous êtes croyants.
Be wary of Allah and abandon all claims to what remains of usury, should you be faithful.
Craignez Allah et renoncez au reliquat de l'intérêt usuraire, si vous êtes croyants.
Be careful of (your duty to) Allah and relinquish what remains (due) from usury, if you are believers.
Craignez Allah et renoncez au reliquat de l'intérêt usuraire, si vous êtes croyants.
Fear Allah, and give up what remains of your demand for usury, if ye are indeed believers.
Ne revenez plus, renoncez à la retrouver, sinon, elle n'en souffrirait que davantage.
There's no use you coming here anymore, or trying to find her. You'll only make things worse for her. For us, too.
Renoncez à votre argent, si vous ne voulez pas être passé à tabac, si vous voulez être traité comme un être humain renoncez à votre argent, si vous voulez manger une nourriture correcte.
Give up your money, if you don t want to be beaten up, if you want to be treated like a human being give up you money, if you want to eat decent food.
Ainsi, vous renoncez à jamais au monde, c'est un parti pris, une résolution arrêtée?
So you renounce the world, then, forever that is a settled thing a resolution registered!
O les croyants! Craignez Allah et renoncez au reliquat de l'intérêt usuraire, si vous êtes croyants.
O believers, fear you God and give up the usury that is outstanding, if you are believers.

 

Recherches associées : Dispositions RENONCEZ - I Renoncez - Que Vous Renoncez - Renoncez à Des Restrictions