Traduction de "retombées politiques" à la langue anglaise:


  Dictionnaire Français-Anglais

Retombées - traduction : Retombées - traduction : Retombées politiques - traduction : Politiques - traduction :

  Exemples (Sources externes, non examinées)

Les Danois se souciaient à la fois des retombées économiques négatives et des retombées politiques.
Danes were concerned both about the negative economic effects of the German proposals, as well as the political ones.
1.7 Ces politiques auront des retombées importantes sur le marché de l'emploi.
1.7 These policies will have a significant impact on the job market.
2.5 Ces politiques auront des retombées importantes sur le marché de l'emploi.
2.5 These policies will have a significant impact on the job market.
Emma Lewis s'inquiète aussi des possibles retombées politiques de cette crise sur le gouvernement jamaïcain.
Lewis also wondered if the outbreak might have political implications for the Jamaican government.
Les retombées politiques, sociales et religieuses d une telle évolution se révéleraient alors considérables et inacceptables pour les Israéliens.
The political, social, and religious implications of such a transformation would be far reaching and unacceptable to the Israelis.
La Chine en particulier devrait soigneusement évaluer les retombées politiques d une célébration de sa victoire supposée sur le Japon.
China, in particular, should weigh carefully the long term political price of celebrating its supposed victory over Japan.
Entre ces deux extrêmes, il existe deux autres catégories de politiques porteuses de retombées, mais qui nécessitent d être appréhendées différemment.
Between the extremes are two other types of policies that create spillovers, but that need to be treated differently.
Et le plus important, quelles seront les retombées politiques d un éventuel ressentiment des autochtones à l égard de la classe cosmopolite ?
Most importantly, if resentment by the locals emerges, what political consequences will result?
5.5 De nombreux emplois vulnérables sont menacés, et une mauvaise gestion de ce processus aura des retombées sociales et politiques.
5.5 Many vulnerable jobs are at risk, and if this process is not well managed it will have social and political consequences.
Dans le cadre de ces rapports, nous allons du reste procéder à l'analyse des retombées régionales des différentes politiques communau taires.
The Commission welcomes this type of measure, which will undoubtedly have a favourable impact on the creation of jobs in the regions.
Je dirai que les responsables scientifiques, industriels et politiques, en perçoivent les retombées dans de nombreuses facettes de la vie quotidienne.
As far as dates are concerned, the directive does not indicate them in the terms referred to. What we are
On trouve, du côté du premier extrême, des politiques nationales qui n engendrent aucunes retombées (ou alors très réduites) à l extérieur des frontières.
At one extreme are domestic policies that create no (or very few) spillovers across national borders.
La politique de concurrence est importante non seulement en tant que telle, mais aussi pour ce qu'elle implique pour d'autres politiques qu'elle relance politiques industrielles, politiques régio nales ainsi que pour les retombées sociales qui en découlent.
We in the committee which dealt with the report thought that much more could be done as regards competition questions.
Les risques récessionnistes des pays avancés et les retombées économiques de leurs politiques de relance sont donc les principales préoccupations des économies émergentes.
Thus, for the emerging economies, advanced countries downside risks and the spillover effects of their recovery policies are the key areas of concern.
3.3 Retombées économiques et environnementales
3.3 Economic and environmental impact
3.5 Retombées en matière d emploi
3.5 Employment effects
5.3 Retombées économiques et environnementales
5.3 Economic and environmental impact
Résultat les retombées sont négatives.
They are negative.
Politique sur les retombées industrielles
The Parties shall cooperate and make reasonable efforts to resolve the challenge promptly.
Les pays ayant un poids économique important doivent en particulier accepter le fait que leurs choix politiques ont des retombées considérables pour d autres pays.
Countries with global economic clout have a special responsibility to accept that their policy actions have important spillover effects on other countries.
Mais de substantielles retombées des politiques dans toute l Europe justifient une coordination renforcée dans le secteur du marché du travail et de la santé.
But substantial policy spillover across the EU justifies strengthened policy coordination for labor market and welfare reform.
Les politiques intérieures de l'UE peuvent aussi avoir des retombées sur d'autres pays et compromettre ainsi les objectifs des politiques de l'UE dans ces pays, notamment dans le domaine de la coopération au développement.
Also, domestic EU policies may have spill over effects on other countries and may thereby undermine the objectives of EU policies there, notably in the area of development cooperation.
3.1 Les décideurs politiques de l'UE ont été en peine pour s'attaquer aux retombées de la crise financière et à ses conséquences sur l'économie réelle.
3.1 EU policymakers have struggled to deal with the fallout of the financial crisis and its impact on the real economy.
Ghana les retombées de la démocratie
Ghana Ghana's democracy dividends Global Voices
Les retombées promettent d être très négatives.
Indeed, the ongoing fallout is likely to remain very negative.
Les retombées du référendum du Likoud
What Next After the Likud Referendum?
7.2 Les retombées au niveau local
7.2 The impact on the land
Toutes les retombées seront évaluées alors.
All impacts will be assessed then.
Les retombées sociales pourraient être désastreuses.
I wonder whether the consequences have been sufficiently thought through.
Rappel actualisation des retombées économiques attendues
With a view to ensuring this approval, the Joint Committee shall ensure that the funds allocated to the various projects and their distribution year on year are consistent with the nature of these projects and the conditions and restrictions relating to their implementation.
Au lieu de se plaindre de ses mesures, les décideurs politiques des pays émergents devraient élaborer des stratégies pour compenser les retombées sur leurs propres économies.
Instead of complaining about its actions, emerging country policymakers should be devising strategies for offsetting the spillover effects on their own economies.
Sinon, ces institutions resteront incapables de faire face aux problèmes collectifs liés aux retombées internationales des politiques macroéconomiques et de fournir une assurance contre les crises.
Otherwise, these institutions will remain ineffective in confronting collective problems related to macroeconomic policy spillovers, and in providing insurance against crises.
Mali Les retombées de la bonne gouvernance
Mali ATT Tending to his Legacy Global Voices
2.2.1 Calcul des flux et des retombées
2.2.1 Calculation of fluxes and deposition
1) des retombées transfrontalières éventuelles des accidents,
1) the possible cross border impact of nuclear incidents, and
1) des retombées mondiales éventuelles des accidents,
1) the possible global impact of nuclear incidents, and
5.8 Retombées en matière d emploi (à finaliser)
5.8 Employment effects (to be completed)
7.5 Retombées en matière d emploi (à finaliser)
7.5 Employment effects (to be completed)
Leurs retombées quantitatives et qualitatives sont pires.
My group believes this is particularly difficult to predict.
Les retombées en ont elles été positives?
PRESIDENT. Question No 81 by Mr von Wogau (H 406 87)
Des ressources publiques supplémentaires doivent être affectées aux domaines dans lesquels les retombées sociales sont maximales par rapport aux retombées personnelles.
Additional public resources should be focused where social returns are highest compared to private returns.
Si cette attitude persiste, le projet européen risque d être paralysé, avec pour effet non seulement de retarder la reprise économique, mais également d engendrer de graves retombées politiques.
If this attitude prevails, there is a grave risk that the European Project will become paralyzed. This will not only delay the restoration of economic growth, but will also have dire political consequences.
Notre espoir est de voir le continent africain bénéficier, à l apos avenir, des retombées des profondes mutations politiques et économiques internationales et consacrer ses efforts au développement.
It is our hope that in future Africa will reap the beneficial side effects of the profound international political and economic changes that have taken place, so that it may devote its efforts to development.
Intrinsèquement, les retombées ne connaissent pas de frontières
The fallout is potentially cross border in nature.
D. Retombées bénéfiques de la technologie spatiale résumé
D. Spin off benefits of space technology review of current

 

Recherches associées : Retombées économiques - Retombées Radioactives - Retombées Positives - Retombées Diplomatiques - Retombées Volcaniques - Retombées Technologiques - Retombées Positives - Retombées économiques - Retombées Financières - Retombées Défavorables - Retombées Atmosphériques - Retombées Négatives