Traduction de "retombe" à la langue anglaise:
Dictionnaire Français-Anglais
Retombé - traduction :
Exemples (Sources externes, non examinées)
Et puis retombe. | And then down falls again. |
On retombe sur le 0. | This gets us back to 0. |
Me voilà qui retombe amoureuse. | Why, I'll fall in love with you all over again. |
Que le malheur retombe sur eux! | Upon them shall be the evil turn of fortune. |
Que le malheur retombe sur eux! | Upon them will fall the cycle of misfortune. |
Que le malheur retombe sur eux! | May ill fortune befall them! |
Que le malheur retombe sur eux! | The evil turn of fortune will be theirs. |
Que le malheur retombe sur eux! | Theirs shall be the evil turn! |
Que le malheur retombe sur eux! | Upon them will be a misfortune of evil. |
Que le malheur retombe sur eux! | Trouble has struck them already. |
Que le malheur retombe sur eux! | May ill fortune befall them! |
Attends que ton vieux retombe malade. | Wait till your old man gets sick again. |
Et je retombe dans le ciment. | Right back into the cement. |
Tu ne veux pas qu'elle retombe malade. | You don't want her to get sick again. |
Je ne peux pas t'embrasser, sinon il retombe. | I can't leave this stuff to kiss you or it'll go flat. |
L'enthousiasme de Kyoto retombe et les déceptions sont nombreuses. | The enthusiasm present at Kyoto has evaporated amid much disappointment. |
Le silence de la nuit retombe sur la place d'octobre. | The silence of the night falls on October Square. |
Le marteau du juge retombe alors dans un bruit sourd. | The judge brings down his gavel with a loud thump. |
L'intérêt du public retombe et des spectateurs quittent la zone. | Another trip was scheduled for 10 a.m. the next day. |
Il connaît ensuite deux relégations successives et retombe en Promotion. | K.V.S.K. |
Le 30 septembre, il retombe au niveau de tempête tropicale. | Early on September 30, Isidore weakened to a tropical storm. |
Que le soleil retombe sur ma tête si je mens ! | God strike me dead if I'm lying! |
C'est une honte monstrueuse qui retombe essentiellement sur les gouvernements précédents. | It is a huge shame, which falls mainly upon the previous governments. |
Que le malheur retombe sur eux! Allah est Audient et Omniscient. | For them will be the adverse change, as God hears all and knows everything. |
Que le malheur retombe sur eux! Allah est Audient et Omniscient. | Theirs shall be the evil turn God is All hearing, All knowing. |
Dis Si je l'ai inventé, que mon crime retombe sur moi! | Do they say that he himself has forged this message? |
Que le malheur retombe sur eux! Allah est Audient et Omniscient. | Theirs shall be an adverse turn of fortune, and Allah is all hearing, all knowing. |
Dis Si je l'ai inventé, que mon crime retombe sur moi! | (Muhammad), tell them Had I falsely ascribed it to God, I shall be responsible for my own sins. |
Si on lance un objet assez fort, il ne retombe pas. | Something gets launched off that asteroid with enough force, it's gonna keep on going right into outer space. |
Je ne veux pas que ma vie retombe comme un soufflé. | I don't want life to settle down around me like a pan of sour dough. |
Malheureusement, cet intérêt retombe à plat avec l' examen du rapport Redondo Jiménez. | Unfortunately the discussion of the Redondo Jiménez report is ending in an anticlimax. |
Le poids des tâches ménagères retombe généralement sur les filles et les plus jeunes enfants. | The burden of all the household tasks usually falls on girls and younger siblings, |
Il faut du temps pour que vous entendiez à nouveau et que la poussière retombe. | It takes some moments for your hearing to return and for the dust to settle. |
Testament insignifiant, dernier radotage d un grand art décrépit qui retombe en enfance avant de mourir. | The insignificant testament, the last dotage of a decrepit grand art falling back into infancy before it dies. |
(7 17) Son iniquité retombe sur sa tête, Et sa violence redescend sur son front. | The trouble he causes shall return to his own head. His violence shall come down on the crown of his own head. |
Et tout le peuple répondit Que son sang retombe sur nous et sur nos enfants! | All the people answered, May his blood be on us, and on our children! |
(7 17) Son iniquité retombe sur sa tête, Et sa violence redescend sur son front. | His mischief shall return upon his own head, and his violent dealing shall come down upon his own pate. |
Et tout le peuple répondit Que son sang retombe sur nous et sur nos enfants! | Then answered all the people, and said, His blood be on us, and on our children. |
Mais tout retombe dans les tons gris. C'est un superbe usage du noir et blanc. | But everything falls off into, into soft greys. it's a beautiful use of, of black and white. |
En effet, si le poids du passé retombe sur l'Espagne dans d'autres domaines en tant | The difference between the percentage of the cost that will be refunded in the case of replanting 30 and conversion 60 must be corrected raising to at least 40 the sums |
Après s'être élevé du caniveau de façon aussi météorique, il était inévitable qu'il y retombe... | 'Meteoric as was Rico's rise from the gutter it was inevitable that he should return there. ' Eh. |
Mais cela ne veut pas dire que tout ce qui monte ne retombe pas un jour. | But that does not mean that the water will not eventually run down the hill. |
L'autre chose fascinante est que lorsque ce gel balistique retombe, il reprend sa forme de bloc. | The other amazing thing is, when this ballistics gelatin comes down, it falls back down as a nice block. |
La colonne d'eau, projetée à une hauteur de cinq cents pieds retombe avec un bruit assourdissant. | The column of water thrown up to a height of five hundred feet falls in rain with a deafening uproar. |
Le fardeau de la période de transition en ce qui concerne l'emploi retombe essentiellement sur les femmes. | The burden of transitional period, concerning the employment, is mainly carried out by women. |
Recherches associées : Relais Retombe