Traduction de "retourneront" à la langue anglaise:


  Dictionnaire Français-Anglais

  Exemples (Sources externes, non examinées)

Mais tous, retourneront à Nous.
(And) they all shall return to Us.
Mais tous, retourneront à Nous.
They will all return to Us.
Mais tous, retourneront à Nous.
But to Us they are bound to return.
Ils ne s'en retourneront pas.
They will not return.
Lesquelles ne retourneront jamais parmi eux.
Verily, they will not return to them.
Lesquelles ne retourneront jamais parmi eux.
Thereafter they never came back to them.
Lesquelles ne retourneront jamais parmi eux.
They shall never return to them,
Lesquelles ne retourneront jamais parmi eux.
Never shall they return to them.
Lesquelles ne retourneront jamais parmi eux.
Not to them will they return
Je ne retourneront jamais à lui.
I will never go back to him.
Et les troupes retourneront à Tokyo.
And the troops will return to Tokyo.
Ils se retourneront les uns contre les autres.
They will turn against each other.
Ils y retourneront sous l'égide des Nations unies.
This entire debate has taken place to ensure that the observers can return.
Il est probable qu'ils ne retourneront pas en URSS.
It is anticipated that they will not return.
Sur cent prisonniers qui sont libérés, 60 retourneront en prison.
Of the 100 incarcerated people that are released, 60 will return to prison.
Ils se sont divisés en sectes. Mais tous, retourneront à Nous.
But they split up the order among themselves (yet) all of them have to come back to Me.
Ils se sont divisés en sectes. Mais tous, retourneront à Nous.
And others have shattered their works into pieces among themselves all have to return to Us.
Ils se sont divisés en sectes. Mais tous, retourneront à Nous.
But they split up their affair between them all shall return to Us.
Ils se sont divisés en sectes. Mais tous, retourneront à Nous.
And they cut up their affair among them , all are unto Us returners.
Ils se sont divisés en sectes. Mais tous, retourneront à Nous.
And they have broken their religion (into fragments) among them, (yet) all are returning unto Us.
Ils se sont divisés en sectes. Mais tous, retourneront à Nous.
They have fragmented their religion among themselves, but everyone of them will return to Us.
Ils se sont divisés en sectes. Mais tous, retourneront à Nous.
But they (the Christians and Jews) split their affair between them all shall return to Us.
Ils se sont divisés en sectes. Mais tous, retourneront à Nous.
And yet they divided their affair among themselves, but all to Us will return.
Ils se sont divisés en sectes. Mais tous, retourneront à Nous.
People have divided themselves into many sects, but all will return to Us.
Ils se sont divisés en sectes. Mais tous, retourneront à Nous.
And they broke their religion (into sects) between them to Us shall all come back.
Ils se sont divisés en sectes. Mais tous, retourneront à Nous.
But they divided themselves into factions, but to Us they shall all return.
Ils se sont divisés en sectes. Mais tous, retourneront à Nous.
But (later generations) cut off their affair (of unity), one from another (yet) will they all return to Us.
Les Prussiens et les bourgeois retourneront les canons des ouvriers contre les ouvriers?
The Prussians and the bourgeoisie... are pointing the workers' guns on the workers!
Ces miliciens habitent maintenant dans les villes et ne retourneront pas dans leur village.
They have become city dwellers and will not return to their villages.
La plupart des criminels en prison retourneront chez eux, parmi nous. Un jour, bientôt.
Most people who are incarcerated for felonies, are coming home to our communities eventually, but soon.
Ils vont rouler les cabarets puis, quand ils auront trop faim, ils retourneront aux fosses.
They will go and wallow in the public houses, and then, when they are hungry, they will go back to the pits.
Mais une des grandes réussites de l'époque Djindjic est qu'ils ne retourneront jamais au pouvoir.
But the one certain success of Djindjic's era is that they will never return to power.
Mais dans le pays où ils auront le désir de retourner, Ils ne retourneront pas.
But to the land whereunto their soul longs to return, there shall they not return.
Mais dans le pays où ils auront le désir de retourner, Ils ne retourneront pas.
But to the land whereunto they desire to return, thither shall they not return.
Les humains inventeront le tourisme spatial, retourneront sur la lune et tenteront une expédition sur Mars.
Watch for humans to establish space tourism, return to the moon, and attempt an expedition to Mars.
Cette menace continuera d apos augmenter à mesure que les personnes déplacées retourneront dans leurs villages.
This threat will continue to increase as displaced persons return to their villages.
On prévoit qu apos environ 40 000 Allemands retourneront dans les régions méridionales de l apos Ukraine.
It is expected that about 40,000 Germans will return to the southern regions of Ukraine.
Les soldats marcheraient sur Concord et ne trouvant rien, retourneront à Boston, fatigués et les mains vides.
The Regulars would march to Concord, find nothing, and return to Boston, tired but empty handed.
Les lacs, les collines, les vallées et la vie animale entre les villes retourneront à la nature.
The lakes, the hills, the valleys, the animal life between cities will go back to nature.
Ne voient ils pas combien de générations avant eux Nous avons fait périr? Lesquelles ne retourneront jamais parmi eux.
Have they not seen how many generations have We destroyed before them who will not return again?
Ne voient ils pas combien de générations avant eux Nous avons fait périr? Lesquelles ne retourneront jamais parmi eux.
Have they not seen how many generations We destroyed before them, which will not return to them?
Ne voient ils pas combien de générations avant eux Nous avons fait périr? Lesquelles ne retourneront jamais parmi eux.
What, have they not seen how many generations We have destroyed before them, and that it is not unto them that they return?
Ne voient ils pas combien de générations avant eux Nous avons fait périr? Lesquelles ne retourneront jamais parmi eux.
Behold they not how many We have destroyed before them of the generations! verily Unto them they shall not return.
Ne voient ils pas combien de générations avant eux Nous avons fait périr? Lesquelles ne retourneront jamais parmi eux.
Have they not considered how many generations We destroyed before them and that unto them they will not return?
Ne voient ils pas combien de générations avant eux Nous avons fait périr? Lesquelles ne retourneront jamais parmi eux.
Have they not seen how many generations We destroyed before them, which indeed returned not unto them