Traduction de "risquée" à la langue anglaise:
Dictionnaire Français-Anglais
Exemples (Sources externes, non examinées)
Une affaire risquée | Risky Business |
C'est une proposition risquée. | It's a risky proposition. |
L'affaire était trop risquée, | I thought you had bitten off more than you could deal with. |
Une gestion risquée du risque | Risky Risk Management |
La seconde sera chère et risquée. | The second will be expensive and risky. |
Mais I'opération est risquée et couteuse. | It's risky and expensive. |
La stimulation fiscale est une entreprise risquée. | Fiscal stimulus is a tricky business. |
Veux tu participer à cette expérience risquée ? | Would you like to take part in this risky experiment? |
C' est là une stratégie très risquée. | This is an extremely risky strategy. |
Soit une perte risquée je lance une pièce. | You can either take a risky loss so I'll flip a coin. |
La personne sur la droite est une perte risquée. | the guy on the right is the risky loss. |
Mais, l'inertie était, semble t il, encore plus risquée. | But the risks of inertia seemed to be even higher. |
La stratégie d'engagement stimule la motivation, mais elle est risquée. | But even if the commitment strategy produced beneficial incentives, it might not have been worth the risk. |
La situation en Libye, nous dit on, est trop risquée. | The situation in Libya, we are told, is too dangerous |
C'est la chose la plus risquée que vous puissiez faire. | It's the riskiest thing you can do. |
Mais, toute recherche, Monsieur le Président, est par définition risquée. | Mr President, any type of research involves risks. |
Smith, lors d'une mission risquée, pourrait bien finir comme Buchanan! | These kids have as much chance of pulling through a dangerous assignment as Buchanan had. |
C'était une chose très, très, risquée à faire avec Dick Feynman. | And this was a very, very dangerous thing to do around Dick Feynman. |
Or, bien que tentante, cette démarche n'en demeure pas moins risquée. | It is an alluring but dangerous mindset. |
Peut être est ce là pour certains une proposition trop risquée. | For some, perhaps, that may be a risky proposal. |
Vie déjà risquée pour des bijoux bien moins précieux que l'amitié. | Life has been risked for jewels far less valuable than friendship. |
Une renégociation, en particulier celle du plan de la troïka serait risquée. | A renegotiation, particularly in the plan of the troika, would be risky. |
Deuxièmement la chose la plus risquée à faire est d'être trop prudent. | Number two The riskiest thing you can do now is be safe. |
Cependant, du point de vue administratif, c apos était une entreprise risquée. | Administratively, however, it was a gamble. |
Au premier abord, la relation entre le savoir indigène et Internet paraît risquée. | At first glance, the relationship between indigenous knowledge and the Internet seems fraught. |
Lier 17 économies, cultures et institutions disparates était une entreprise monumentale et risquée. | Knitting together 17 disparate economies, cultures, and institutions was a monumental undertaking, fraught with risk. |
Il s'agit vraiment d'une tactique risquée et dangereuse sur le champ de bataille. | It is a really risky and dangerous tactic on the battlefield. |
Nous ne connaissons pas les niveaux d'exposition limite ni les temps d'exposition risquée. | We do not know the maximum exposure levels or the likely exposure times involved. |
La vie de tous les Kuchus ougandais est désormais risquée comment seront ils protégés ? | The lives of all Ugandan Kuchus are now at risk how will they be protected? |
Toute tentative d intervention militaire décisive serait donc non seulement difficile, mais également très risquée. | As a result, any attempt at decisive military intervention would be not only difficult, but also extremely risky. |
Soit une perte risquée je lance une pièce. Si c'est face, vous perdez beaucoup. | You can either take a risky loss so I'll flip a coin. If it comes up heads, you're going to actually lose a lot. |
J'imagine qu'une discussion sur les OVNI est hautement risquée et inopportune pour les autorités. | I think that a discussion about the UFO is highly dangerous and disadvantageous for the government. |
C'est parce que l'éradication de maladie reste encore l'entreprise risquée de la santé publique. | And this is because disease eradication, it's still the venture capital of public health. |
Leur vie ne peut être risquée au profit d'une plus grande intégration politique européenne. | They cannot be put at risk for the sake for closer European political integration. |
Même la Turquie, disciple généralement fidèle des États Unis, trouve une guerre très risquée. | Even Turkey, traditionally a staunch supporter of the United States, considers war to be very risky. |
La situation britannique est moins risquée que celle de la France pour une seconde raison. | There is a second reason why the British situation is less risky than that of France. |
Les banques sont souvent moins préparées à financer une idée sans doute lumineuse, mais risquée. | Banks are often less prepared to finance a risky, but possibly bright idea. |
Débattre avec ceux qui rejettent les fondements scientifiques du changement climatique est une affaire risquée. | Debating those who reject the science of climate change is a risky business. |
FRANCFORT La Banque centrale européenne est au milieu d'une expérience de grande ampleur et risquée. | FRANKFURT The European Central Bank is in the middle of a big, risky experiment. |
La mobilisation des Frères musulmans de Morsi et des autres soutiens islamistes est aussi risquée. | Mobilization of Morsi s Muslim Brotherhood and other Islamist supporters is also risky. |
La question des OPCVM peut paraître difficile, technique et assez risquée sur le plan politique. | The issue of UCITS may appear difficult, technical and a political minefield. |
Ceci placerait les victimes dans une position risquée et l'agresseur ne serait condamné qu'à une amende. | This would put victims at risk and seeks to impose only a fine on the aggressor. |
Et cette politique, bien que risquée, explique en partie la déroute d Al Qaïda en Arabie saoudite. | Indeed, this policy, even with its risks, partly explains Al Qaeda s defeat in Saudi Arabia. |
Sous les obus qui pleuvaient et dans une situation aussi risquée, personne n'avait oser le rappeler. | We were being showered with bombs and, yet, hadnít had the heart to call Arafa in such a high risk situation. |
Et l'innovation est une possibilité comme une autre de le faire, mais c'est une voie risquée. | And innovation is like one possible way of doing that, but it's a risky way. |