Traduction de "risquée" à la langue anglaise:


  Dictionnaire Français-Anglais

  Exemples (Sources externes, non examinées)

Une affaire risquée
Risky Business
C'est une proposition risquée.
It's a risky proposition.
L'affaire était trop risquée,
I thought you had bitten off more than you could deal with.
Une gestion risquée du risque
Risky Risk Management
La seconde sera chère et risquée.
The second will be expensive and risky.
Mais I'opération est risquée et couteuse.
It's risky and expensive.
La stimulation fiscale est une entreprise risquée.
Fiscal stimulus is a tricky business.
Veux tu participer à cette expérience risquée ?
Would you like to take part in this risky experiment?
C' est là une stratégie très risquée.
This is an extremely risky strategy.
Soit une perte risquée je lance une pièce.
You can either take a risky loss so I'll flip a coin.
La personne sur la droite est une perte risquée.
the guy on the right is the risky loss.
Mais, l'inertie était, semble t il, encore plus risquée.
But the risks of inertia seemed to be even higher.
La stratégie d'engagement stimule la motivation, mais elle est risquée.
But even if the commitment strategy produced beneficial incentives, it might not have been worth the risk.
La situation en Libye, nous dit on, est trop risquée.
The situation in Libya, we are told, is too dangerous
C'est la chose la plus risquée que vous puissiez faire.
It's the riskiest thing you can do.
Mais, toute recherche, Monsieur le Président, est par définition risquée.
Mr President, any type of research involves risks.
Smith, lors d'une mission risquée, pourrait bien finir comme Buchanan!
These kids have as much chance of pulling through a dangerous assignment as Buchanan had.
C'était une chose très, très, risquée à faire avec Dick Feynman.
And this was a very, very dangerous thing to do around Dick Feynman.
Or, bien que tentante, cette démarche n'en demeure pas moins risquée.
It is an alluring but dangerous mindset.
Peut être est ce là pour certains une proposition trop risquée.
For some, perhaps, that may be a risky proposal.
Vie déjà risquée pour des bijoux bien moins précieux que l'amitié.
Life has been risked for jewels far less valuable than friendship.
Une renégociation, en particulier celle du plan de la troïka serait risquée.
A renegotiation, particularly in the plan of the troika, would be risky.
Deuxièmement la chose la plus risquée à faire est d'être trop prudent.
Number two The riskiest thing you can do now is be safe.
Cependant, du point de vue administratif, c apos était une entreprise risquée.
Administratively, however, it was a gamble.
Au premier abord, la relation entre le savoir indigène et Internet paraît risquée.
At first glance, the relationship between indigenous knowledge and the Internet seems fraught.
Lier 17 économies, cultures et institutions disparates était une entreprise monumentale et risquée.
Knitting together 17 disparate economies, cultures, and institutions was a monumental undertaking, fraught with risk.
Il s'agit vraiment d'une tactique risquée et dangereuse sur le champ de bataille.
It is a really risky and dangerous tactic on the battlefield.
Nous ne connaissons pas les niveaux d'exposition limite ni les temps d'exposition risquée.
We do not know the maximum exposure levels or the likely exposure times involved.
La vie de tous les Kuchus ougandais est désormais risquée comment seront ils protégés ?
The lives of all Ugandan Kuchus are now at risk how will they be protected?
Toute tentative d intervention militaire décisive serait donc non seulement difficile, mais également très risquée.
As a result, any attempt at decisive military intervention would be not only difficult, but also extremely risky.
Soit une perte risquée je lance une pièce. Si c'est face, vous perdez beaucoup.
You can either take a risky loss so I'll flip a coin. If it comes up heads, you're going to actually lose a lot.
J'imagine qu'une discussion sur les OVNI est hautement risquée et inopportune pour les autorités.
I think that a discussion about the UFO is highly dangerous and disadvantageous for the government.
C'est parce que l'éradication de maladie reste encore l'entreprise risquée de la santé publique.
And this is because disease eradication, it's still the venture capital of public health.
Leur vie ne peut être risquée au profit d'une plus grande intégration politique européenne.
They cannot be put at risk for the sake for closer European political integration.
Même la Turquie, disciple généralement fidèle des États Unis, trouve une guerre très risquée.
Even Turkey, traditionally a staunch supporter of the United States, considers war to be very risky.
La situation britannique est moins risquée que celle de la France pour une seconde raison.
There is a second reason why the British situation is less risky than that of France.
Les banques sont souvent moins préparées à financer une idée sans doute lumineuse, mais risquée.
Banks are often less prepared to finance a risky, but possibly bright idea.
Débattre avec ceux qui rejettent les fondements scientifiques du changement climatique est une affaire risquée.
Debating those who reject the science of climate change is a risky business.
FRANCFORT La Banque centrale européenne est au milieu d'une expérience de grande ampleur et risquée.
FRANKFURT The European Central Bank is in the middle of a big, risky experiment.
La mobilisation des Frères musulmans de Morsi et des autres soutiens islamistes est aussi risquée.
Mobilization of Morsi s Muslim Brotherhood and other Islamist supporters is also risky.
La question des OPCVM peut paraître difficile, technique et assez risquée sur le plan politique.
The issue of UCITS may appear difficult, technical and a political minefield.
Ceci placerait les victimes dans une position risquée et l'agresseur ne serait condamné qu'à une amende.
This would put victims at risk and seeks to impose only a fine on the aggressor.
Et cette politique, bien que risquée, explique en partie la déroute d Al Qaïda en Arabie saoudite.
Indeed, this policy, even with its risks, partly explains Al Qaeda s defeat in Saudi Arabia.
Sous les obus qui pleuvaient et dans une situation aussi risquée, personne n'avait oser le rappeler.
We were being showered with bombs and, yet, hadnít had the heart to call Arafa in such a high risk situation.
Et l'innovation est une possibilité comme une autre de le faire, mais c'est une voie risquée.
And innovation is like one possible way of doing that, but it's a risky way.