Traduction de "risquer" à la langue anglaise:


  Dictionnaire Français-Anglais

  Exemples (Sources externes, non examinées)

Pourquoi risquer cela ?
Why take any chances?
Fallait pas risquer.
Never bother anybody in your own neighborhood.
Pourquoi risquer ta vie ?
Why did you risk your life bringing' him in?
Pourquoi devraisje le risquer ?
But why should I risk it?
Je vais risquer une prédiction.
I will hazard a prediction.
Je ne pouvais jamais risquer.
I couldn't never risk it.
Oseraije en risquer un 5e ?
Dare I risk a fifth?
Je ne peux pas risquer cela.
I can't risk that.
Nous ne pouvons pas risquer cela.
We can't take the risk.
Je ne vais pas le risquer.
I won't risk it.
Tom a décidé de tout risquer.
Tom decided to risk it all.
Harris était d avis de s y risquer.
Harris was for chancing it.
Vous voulez y risquer votre vie.
And it's significant, isn't it?
Pas question de risquer leur vie.
They were placed in my care. I can't risk their lives on foot.
Vous ne devez pas la risquer.
You must not risk it.
Je veux pas risquer ma peau.
And I ain't taking it for Ross or nobody.
Si elle veut risquer sa vie.
You want to take your life in your hands.
Je ne veux pas risquer ma vie.
I don't want to risk my life.
On doit risquer gros pour gagner gros.
You have to risk big in order to win big.
Et Conseil va se risquer ? demanda Ned.
And is Conseil going to risk it? Ned asked.
Je suis prête à risquer ma vie.
I bet my life on that.
La Commission ne doit pas s'y risquer.
The Commission should not be attempting to make it.
Ça ne servirait à rien de risquer...
No sense in your risking...
À 25 par semaine, on peut risquer.
For 25 bucks a week, we can take a chance.
Je ne peux risquer de vous perdre.
I can't afford to lose you, my dear Luis.
Pourquoi risquer d être jugé trop indulgent envers l inflation ?
Why risk a soft on inflation label?
D'où vient sa volonté de risquer si gros?
Where did he get the will to risk that much?
Pourquoi risquer d être jugé  trop indulgent envers l inflation   ?
Why risk a soft on inflation label?
Vous nous faites risquer de tout perdre et...
You'll quit? You get into a mess that might queer the whole deal and...
Peut aider à commander gaufres... sans risquer arrestation ?
Can assist in negotiating one order of waffles... without danger of arrest?
Monsieur préfère risquer sa carrière et notre bonheur !
What have I got to be grateful for? You've thrown your career away on a long shot and gambled away our happiness.
L'abîme de graisse où nul n'ose se risquer.
Chasms of fat no one would dare approach.
En amour et en affaires, il faut risquer.
Love and business, it's just the same, you have to gamble.
C'est risquer votre vie, vous dis je, reprit l'ingénieur.
I tell you it is risking your life, said the engineer.
Apprendre plusieurs langues, aussi, c'est risquer la confusion linguistique
Learning several languages, you also risk linguistic confusion.
Risquer son capital propre est une activité très dangereuse.
To risk personal capital, in particular, is a highly precarious business.
Ils ne voulaient pas risquer leur boulot pour 50 .
They wouldn't risk their good jobs for 50 apiece.
C'était avant son raid. Il allait risquer sa vie...
He'd risked his life.
J'en conviens, répond le Canadien, mais il faut risquer cela.
Admitted, the Canadian replied, but we've got to risk it.
Il était trop lâche, trop voluptueux, pour risquer sa tranquillité.
He was too cowardly, too voluptuous to risk his tranquillity.
Je ne peux pas risquer la vie de quiconque ici!
I can't risk anyone's life here!
Pour un Inuit, offenser un anirniq revenait à risquer l'extinction.
For the Inuit, to offend an anirniq was to risk extinction.
permettra de plannifier un moment sans risquer d être interrompu(e).
and easier to plan a block of time when you will not be interrupted.
Attaquer l'Amérique, c'est risquer de faire sauter le monde entier.
To attack America is to risk blowing up the world.
J'ai choisi de risquer ma vie pour protéger mon honneur .
I chose to risk my Iife to protect my honor. Ok, so...