Traduction de "saisis" à la langue anglaise:


  Dictionnaire Français-Anglais

  Exemples (Sources externes, non examinées)

Saisis ceci !
Grab hold of this.
Tu saisis ?
Get it?
Tu saisis ?
Do you understand me?
Saisis l'occasion.
Take what you can get while you can get it.
Tu saisis.
You catch.
Saisis la corde !
Take hold of the rope.
Caractères saisis 160
Characters typed
Je saisis vite.
I catch on quick.
Tu saisis l'anglais?
You understand English? I'm not sellin'.
Tu ne saisis pas.
You're missing the point.
Ne saisis tu pas ?
Don't you get it?
Saisis moi la main !
Grab my hand.
Saisis toi de ça !
Grab that.
Je saisis son bras.
I seized his arm.
Je saisis sa main.
I clutched his hand.
Tu saisis ou pas ?
M.
Convention, saisis ta chance !
Convention, seize your opportunity!
Sam! Tu saisis pas?
Sam, don't you get me?
Pas trop. Tu saisis?
You know what I mean.
Je ne saisis pas.
I can't understand it.
Je ne saisis pas.
I don't quite catch on.
Je ne saisis pas.
I don't get you.
Je ne saisis pas.
l don't get it.
Je ne saisis toujours pas.
I still don't get it.
Je ne saisis pas l'argument.
I don't get the point.
Alors Je les ai saisis.
Then I seized them.
Alors Je les ai saisis.
But I seized them.
Et puis ils sont saisis.
And then they foreclose.
J'ai pas saisis le nom.
How do you do? I didn't get the name.
Je ne saisis pas bien.
I don't understand.
Je ne saisis pas, Révérend.
I don't follow you, Reverend.
Tu ne saisis jamais mes plaisanteries.
You never get my jokes.
Je ne vous saisis vraiment pas.
I really don't get you.
Je ne te saisis vraiment pas.
I really don't get you.
Ils étaient saisis des documents suivants
It had before it the following documents
Ne saisis tu pas la situation ?
Can't you grasp the situation?
Ensuite, nous pourrons en être saisis.
I believe that the last speaker dealt with the same point.
En effet, nous pourrions être saisis...
(The President cut off the speaker) '
Je saisis mieux ton curieux comportement.
Now I understand the strangeness of your behavior for some time past.
Avec toi, je m'évade, tu saisis...
With you I escape, you see?
Je saisis l'occasion, entre deux maris.
I can't go all my life waiting to catch you between husbands.
Je ne saisis pas deux F ?
I don't get the double F.
Si tu les voyais quand ils seront saisis de peur, pas d'échappatoire pour eux , et ils seront saisis de près!
If you could see when they are gripped by terror without any escape, and are seized from close at hand
Si tu les voyais quand ils seront saisis de peur, pas d'échappatoire pour eux , et ils seront saisis de près!
And if only you see, when they will be forced into a terror from which they will be unable to escape, and are seized from a place nearby. (Wherever they go, they are never far).
Si tu les voyais quand ils seront saisis de peur, pas d'échappatoire pour eux , et ils seront saisis de près!
Ah, if thou couldst see when they are terrified, and there is no escape, and they are seized from a place near at hand,