Traduction de "satisfecit" à la langue anglaise:
Dictionnaire Français-Anglais
Satisfecit - traduction :
Exemples (Sources externes, non examinées)
L heure ne devrait pas être aux lamentations, mais aux satisfecit. | Congratulations, not hand wringing, should be the order of the day. |
Et je dois dire que nous avons constaté des choses qui ne justifient pas un satisfecit du Conseil. | And I would like to believe that disasters such as Chernobyl will not hold up man's striving to move ahead. |
Cette bataille d'oeufs à la Verkhovna Rada n'est rien d'autre qu'un merveilleux exemple de satisfecit à la politique pragmatique . | If anything, this egg battle in the Verkhovna Rada is a wonderful example of the approval of pragmatic politics. |
Il s'agit là d'un impératif absolu et je voudrais donc donner au commissaire Kinnock un satisfecit sur ce point. | This is absolutely essential and I should therefore like to give Commissioner Kinnock full marks on this point. |
L'accord intervient après le satisfecit du FMI au projet de budget 2011 2012 de l'Egypte, qui accroît les dépenses publiques d'un quart. | The deal comes after IMF praised Egypt s draft of the 2011 2012 budget balance which raised government spending by a quarter. |
Après examen de ses activités, il est possible de décerner un satisfecit à la BERD en ce qui concerne l'accomplissement du mandat en question. | Having scrutinised its operations, we can attest that the EBRD performs well in fulfilling its current mandate. |
Voilà, Monsieur le Président, il me reste encore une minute et demie, que je n'utiliserai pas, en espérant que ce satisfecit apportera beaucoup plus de voix à mon rapport. | He had the courage and temerity to put forward a bill daring to criticize the then king, Richard II. |
Bush a accordé un satisfecit au président sud africain Thabo Mbeki pour son rôle de médiateur, bien que l'inefficacité de sa diplomatie tranquille ait laissé les Zimbabwéens accablés et soupçonneux. | Bush expressed satisfaction with the mediating role played by South African President Thabo Mbeki, whose ineffectual quiet diplomacy'' has left Zimbabweans both weary and suspicious. |
Ce n'est pas un satisfecit à l'égard de la politique monétaire qu'il mènera, mais je n'ai pas encore rencontré de gouverneur de banque centrale ouvert à une autre politique monétaire. | He does not receive full marks for the monetary policy he will be implementing but I have yet to meet a central bank governor who is open to any other monetary policy. |
En revanche, adopter le rapport Brok reviendrait à délivrer, hormis le coup de force budgétaire du Conseil, un satisfecit aux quinze pour la façon dont les négociations d'adhésion ont été menées et conclues. | On the other hand, the Council's show of force on the budget aside, adopting the Brok report would amount to awarding a gold star to the fifteen Member States for the way in which the enlargement negotiations were conducted and concluded. |
Au contraire, elle délivre un satisfecit à la politique de stabilisation qui n' a créé que chômage et pauvreté et risque de conduire, par obsession monétariste, à casser la reprise actuelle plutôt qu' à l' accompagner. | Quite the contrary, it awards full marks to the policy of stabilisation which has created only unemployment and poverty and which, through its obsession with monetarism, is in danger of stifling rather than supporting the current upturn in the economy. |
Je ne partage pas pour autant le satisfecit de la présidence. Je ne peux que regretter que le contenu de la Charte ne soit pas à la hauteur des exigences et des attentes, notamment dans son volet social. | I do not for all that share in the Presidency' s satisfaction, and can only regret the fact that the content of the Charter fails to live up to requirements and expectations, not least as regards social issues. |
Dans le même temps, le rapport, par les incitants qui visent à réhabiliter la flotte de pêche et à aider les piscicultures, décerne un satisfecit au grand capital, en se bornant à lui demander de réorienter ses activités. | At the same time, the report uses incentives to replace the fishing fleet and incentives to strengthen aquaculture to reward industry, simply asking that it change direction. |
En France, aujourd hui, il s agit ni plus ni moins d un satisfecit décerné au gel, jusqu en 2007, voire à la diminution, des dépenses publiques budgets de la jeunesse, de l enseignement, du travail, du logement, des transports, de la recherche et à la réduction de moitié de la progression actuelle des dépenses de santé. | In France, today, they are nothing more than a good mark, given for freezing public spending until 2007 and even reducing it and this covers the budgets for young people, education, work, accommodation, transport, research and for halving current health spending. |
ments à l'auteur, me facilite considérablement la tâche dans le débat d'aujourd'hui, car M. Schinzel non seulement décerne à la Commission un satisfecit pour le travail accompli jusqu'à présent dans le domaine de la recherche médicale et donne à cette occasion des chiffres que j'ignorais moi même, mais apporte son appui aux objectifs définis dans le nouveau programme tel qu'il est proposé. | NARJES, Vice President of the Commission. (DE) Mr President, Mr Schinzd's report, for which the Commission is most grateful, makes my task in today's debate much easier, for Mr Schinzel has not only given a good report of the medical research work the Commission has done so far and produced statistics which I did not know myself, he also endorses the aim of the new proposed programme. |
Même si ce satisfecit recouvre une réalité quelquefois disparate Mme Schroedter souligne dans son rapport la situation difficile des zones rurales, ou encore les lenteurs de la nécessaire adaptation de l'administration publique il n'en demeure pas moins que la Lettonie a infléchi sa politique de manière à devenir incontestablement, un membre de la famille européenne telle qu'on l'entend habituellement dans ce Parlement. | Even though this good report masks an occasionally disparate real situation Mrs Schroedter' s report highlights the difficult situation of rural areas or again the slowness of the necessary adaptation of public administration the fact remains that Latvia has, nonetheless, reoriented its policy in such a way as to become, unquestionably, a member of the European family in the way this is usually understood in this Parliament. |
Loin de continuer à donner des satisfecit à ceux qui ont le plus privatisé et réduit leurs dépenses budgétaires, il faudrait un audit des effets socio économiques réels, un moratoire sur les privatisations, une aide publique au développement, la redéfinition d'un projet européen de société pour l'Union européenne, ouvert vers l'Est et le Sud, protégeant l'emploi, l'environnement, la santé et le niveau de vie. | Far from continuing to give gold stars to those who have privatised the most and to those who have reduced their budgetary expenditure the most, there should be an audit of the true socio economic effects of these measures, a moratorium on privatisations, public aid for development, and the definition of a Europe wide social plan for the European Union that is open to the East and to the South, protecting employment, the environment, health and standards of living. |