Traduction de "savaient" à la langue anglaise:


  Dictionnaire Français-Anglais

  Exemples (Sources externes, non examinées)

Ils savaient peutêtre, mais je ne savais pas qu'ils savaient !
They might have known! I'm not sure.
Ils savaient que je les attendais, et je savais qu'ils savaient...
And they knew I knew they were coming, and I knew they knew I knew they...
Ils savaient tous.
They all knew.
Elles savaient toutes.
They all knew.
ILS SAVAIENT DÉJÀ
THEY ALREADY KNEW
Ils savaient ça.
They knew that.
Ils savaient déjà.
These gentlemen knew already.
Ils ne savaient pas.
They didn't know.
Si seulement ils savaient!
Miserable is what they sold their souls for, if they only knew.
Si seulement ils savaient!
If they only knew.
Si seulement ils savaient!
What a vile commodity it was for which they sold off their souls, if they had but known it!
Si seulement ils savaient!
And wretched is that for which they sold themselves, if they only knew.
Si seulement ils savaient!
Would that they had known that they had sold their souls for that which is vile!
Si seulement ils savaient!
And vile was the price for which they did sell their souls, if they but knew!
Ils ne savaient rien.
They knew nothing.
Si seulement ils savaient!
If only they had sense!
Les Égyptiens savaient que,
The Egyptians knew that, that's why they had Gods
Il ne le savaient pas.
They didn't know.
Ils savaient ce qu'ils faisaient.
They knew what they were doing.
Ils me tueraient s'ils savaient.
THEY'D KlLL ME IF THEY FOUND OUT.
Miethe et Steffes le savaient.
Miethe and Steffes knew that.
Ils savaient que c'était dangereux.
They knew it was dangerous.
Quelques amis à l'école savaient.
A couple of friends at school knew.
Elles savaient qu'elles étaient belles.
They knew they were beautiful.
Si seulement ils savaient, Rosita.
If they only knew, Rosita.
Ils savaient qu'il se cachait.
They knew he was hiding somewhere.
1835, ils savaient déjà, début du 19ème... tout tout tout début de l'élection, ils savaient très bien
1835, at the beginning of the 19th century... At the very very very beginning of the elections, they perfectly knew
Les Athéniens, ils étaient très réalistes, très pratiques, ILS SAVAIENT QU'ILS ÉTAIENT IMPARFAITS, ils savaient qu'ils allaient pouvoir piquer dans la caisse, ils savaient qu'ils allaient avoir tendance à tirer l'intérêt général vers leur intérêt particulier, ils savaient qu'ils étaient menteurs, ils savaient qu'ils n'étaient pas toujours honnêtes, ils savaient ça... et ils disaient eh bien, notre système, il va faire que CHAQUE CITOYEN EST POTENTIELLEMENT UNE SENTINELLE.
They were quite realistic, pragmatic, THEY KNEW THEY WERE NOT PERFECT. they knew they would be able to take from the box they knew they would tend to move from the public interest to their personal interest, they knew they were liars, they knew they were not always honest, they knew it... and they would say well, our system will make EACH ClTIZEN A POTENTlAL SENTlNEL.
Ils savaient comme se tenir vivants.
They knew how to keep themselves alive.
Tous s'excusent qu'ils ne savaient rien
They re all pretending that they didn t know anything.
Nos ancêtres savaient lire les étoiles.
Our ancestors knew how to read the stars.
Ils savaient exactement ce qu'ils faisaient.
They knew exactly what they were doing.
Ils savaient exactement ce qu'elles faisaient.
They knew exactly what they were doing.
Elles savaient exactement ce qu'ils faisaient.
They knew exactly what they were doing.
Elles savaient exactement ce qu'elles faisaient.
They knew exactly what they were doing.
Ils savaient quels dangers ils encouraient.
They knew how much danger they'd be in.
Ils savaient quels dangers elles encouraient.
They knew how much danger they'd be in.
Elles savaient quels dangers elles encouraient.
They knew how much danger they'd be in.
Elles savaient quels danger ils encouraient.
They knew how much danger they'd be in.
Savaient ils qu ils recevraient cette somme ?
Did they know that they would receive this?
Et ils ne savaient même pas.
And they didn't even know.
Ils ne savaient plus que penser.
They did not know what to make of them.
Et ils ne le savaient pas.
And they didn't know that.
Les putes modifiées savaient se vendre.
The working enhanced knew how to sell.
Ils ne savaient pas comment chercher.
They did not know how to look.