Traduction de "se comporter abominablement" à la langue anglaise:


  Dictionnaire Français-Anglais

Abominablement - traduction : Se comporter abominablement - traduction :

  Exemples (Sources externes, non examinées)

Il est évident, se dit il, que j'ai été abominablement grisé !
It is evident, said he to himself, that I have been abominably drunk!
Je pense que Michel vous traite abominablement.
I think Michael's treating you wretchedly.
Pour ce qui est du genre, par exemple, les individus identifiés homme veulent aussi se comporter comme sont sensés se comporter les hommes et les individus identifiés femme veulent se comporter tel que les femmes sont supposées se comporter.
For example, in the case of gender, those who identify as men also want to behave as men are supposed to behave those who identify as women want to behave as women are supposed to behave.
Et se comporter en conséquence.
And behave accordingly.
Se comporter comme un serveur WINS
Act as a WINS server
Demandelui de se comporter en gentleman.
Ask him, for my sake, to behave like a gentleman.
2 Comment se comporter pendant la manifestation
2 How to behave in the protest
Elle s'est mise à se comporter bizarrement.
She has started acting strangely.
Il s'est mis à se comporter bizarrement.
He has started acting strangely.
Il paraît se bien comporter, répondit l'ingénieur.
She appears to behave well, replied the engineer.
Envie de se comporter de façon inhabituelle
Urge to behave in an unusual way
On devrait se comporter comme des clients
We could act like customers
Se comporter comme un homme est vraiment pitoyable.
Acting like a man is really pathetic.
Ce garçon ne sait pas comment se comporter.
The boy doesn't know how to behave.
Les enfants veulent se comporter comme des adultes.
Children want to act like grown ups.
Je lui dis constamment de bien se comporter.
I'm constantly telling her to behave herself.
Bon, elle n'avait pas à se comporter ainsi.
She shouldn't have behaved like that
C'est écoeurant de les voir se comporter ainsi.
Look at that, will you? Sickening, the way those two carry on.
Aucune femme ne doit se faire dire comment s'habiller ou se comporter.
No woman should should be told how to dress or how to behave.
Poutine est certainement enclin à se comporter en conciliateur.
No doubt, Putin is now likely to behave like a peacemaker.
Marie demanda à son fils de bien se comporter.
Mary asked her son to behave himself.
C'est stupide de sa part de se comporter ainsi.
It is stupid of him to behave like that.
Les garçons peuvent être dressés à bien se comporter.
Boys can be trained to behave.
Ainsi, chaque nanomatériau peut se comporter différemment du reste.
Thus, each nanomaterial may behave differently.
On va juste se comporter comme des personnes normales.
We're just acting like normal people.
J'ai jamais vu un homme se comporter aussi curieusement.
Clara That's the peculiarestactin'man... I ever did see.
Et moi, j'ai vu en France des mamans françaises qui apprenaient à leurs tout petits comment se comporter à la table et se comporter en société.
And I've seen French mothers in France who have taught their toddlers how to behave at the table and how to behave in public.
Il y a une liste d'instructions pour l'homme, comment se comporter avec sa femme, et une autre liste, complètement différente, comment se comporter avec son mari.
He worked for years, and would laugh at everyone, Look at how rich I am!
Apprenez à votre fils comment se comporter. Delhigangrape pic.twitter.com OvmlArpQ
Teach your son how to behave. Delhigangrape pic.twitter.com OvmlArpQ
Pour se comporter ainsi, il doit être hors de lui.
To behave like that, he must be out of his mind.
C'était très immature de sa part de se comporter ainsi.
It was childish of him to behave like that.
C'est typique de lui de se comporter de la sorte.
It's characteristic of him to behave like that.
Peux tu supporter la manière qu'il a de se comporter ?
Can you put up with the way he behaves?
Pouvez vous supporter la manière qu'il a de se comporter ?
Can you put up with the way he behaves?
Je n'ai jamais vu Tom se comporter comme cela avant.
I've never seen Tom behave this way before.
Se comporter en espion à l égard d un ami était haïssable.
To act the spy upon a friend was a hateful task.
Il n'a pas d'autre choix que de biens se comporter.
It has no choice but to behave.
Comment doivent ils se comporter vis à vis de cela?
Or maybe she says that he's a good man a genuinely good person who loves and respects other people. He has manners. So he's not Jewish, what's wrong with that?
Le régime birman continue à se comporter de façon épouvantable.
The record of the Burmese regime remains appalling.
La tentation serait grande de se comporter de la sorte.
There would be a significant temptation to do this.
Je ne sais pas son enfant à se comporter sagesse de base a un quatrième degré, mais elle ne sait pas comment se comporter sur une journée
I see, she does not know to educate Do not know her child to behave basic wisdom has a fourth degree, but she does not know how to behave on a day
Plus intéressant encore, les norns se sont avérés se comporter comme des créatures vivantes.
Most interestingly, the Norns turned out to behave similarly to living creatures.
Je n'ai jamais vu Tom se comporter de cette façon auparavant.
I've never seen Tom behave this way before.
Il faut se comporter avec plus de soin dès aujourd'hui sur.
You need to behave more carefully from today on.
(1) Encourager les usagers de la route à mieux se comporter
(1) Encouraging road users to improve their behaviour

 

Recherches associées : Se Comporter - Se Comporter - Se Comporter - Se Comporter Envers - Se Comporter Comme - Se Comporter Correctement - Se Comporter étrangement - Mal Se Comporter - Se Comporter Différemment - Se Comporter Différemment - Se Comporter Conformément - Se Comporter Avec - Comment Se Comporter