Traduction de "secouée pas bougé" à la langue anglaise:


  Dictionnaire Français-Anglais

Bouge - traduction : Secouée pas bougé - traduction : Secouée - traduction :

  Exemples (Sources externes, non examinées)

L Iran n a pas bougé.
Iran remains unmoved.
Vous n avez pas bougé.
A fixture also.
Je n'ai pas bougé.
I didn't move.
Il n'a pas bougé depuis.
He hasn't moved nor spoken since.
Je n'ai pas bougé d'ici.
I haven't moved from this spot.
Il n'a pas bougé d'un pouce.
Just the same.
Vous avez pas été trop secouée, chère Malania ?
I hope you're not tired, Malany Savvishna?
Pourquoi Tom n'a t il pas bougé ?
Why didn't Tom move?
La seringue pré remplie ne doit pas être secouée.
The pre filled syringe should not be shaken.
J'ai été secouée.
I was shaken.
J'ai bougé.
I've been around.
J'entendais tout, mais je n'osais pas bouger. Je n'ai pas bougé.
I could hear it, but I dared not to move. I didn't move.
Ça vous a secouée.
You near flummoxed.
Elle est secouée, Tom.
She's quite upset, Tom.
Ils n ont pas bougé, mais tout a changé autour d eux.
They have not moved, yet everything has changed around them.
Je n'ai pas bougé de l'endroit où tu m'as laissée
I haven't moved from the spot where you left me This must be a bad trip
Je t'ai demandé de l'aide et tu n'as pas bougé ?
I told you to bring me some money, and you are staying home?
Cette vache n'a pas bougé une jambe pendant trois semaines.
That cow didn't move a leg in three weeks.
Personne n'a bougé.
No one moved.
Personne n'avait bougé.
No one had stirred.
Il a bougé.
He's moved.
Mme Lucas m'a reproché à la fois de n'avoir pas assez bougé sur les sujets de Singapour et de n'avoir pas bougé sur les subventions à l'export.
Mrs Lucas reproached me both for not having moved enough on the Singapore issues and for not having moved on export subsidies.
Elle n'a absolument pas bougé pendant le sauvetage  elle était gelée.
She did not move a muscle during the rescue she was frozen solid.
Je n'en sais rien, je n'ai pas bougé de la nuit.
I didn't know anything about it. I haven't moved all night.
Cependant, Debbie était au courant du retard et n'a pas bougé.
Susan's flight was delayed and landed an hour late, 45 minutes after we close. But Debbie knew about the delay and wasn't going anywhere.
Sa mort m'a beaucoup secouée.
His death hit me pretty hard.
Je suis un peu secouée.
I'm only shaken up.
Je n'ai rien bougé.
I didn't move a thing.
Avez vous vraiment bougé ?
Did you move at all?
Ça a bougé depuis.
Things have changed since.
Le peuple avait bougé.
The people moved.
Non. Elle a bougé !
No, she isn't killed, she's moving!
Quelque chose a bougé!
Something moved!
Si vous ouvrez vos yeux, vous ne verrez pas qu'elles ont bougé.
And if you open your eyes again, you wouldn't know that they'd moved.
Et je n'ai pas bougé de là depuis, dans une armoire bancale.
And that's where l've been ever since, in an odd metal cabinet.
Quand la terre sera secouée violemment,
When the earth is shaken up convulsively,
Quand la terre sera secouée violemment,
When the earth will tremble, shivering.
Quand la terre sera secouée violemment,
when the earth shall be rocked
Quand la terre sera secouée violemment,
This will happen when the earth is shaken, shaken
Quand la terre sera secouée violemment,
When the earth will be shaken with a terrible shake.
Quand la terre sera secouée violemment,
When the earth is shaken with a shock.
Quand la terre sera secouée violemment,
when the earth will suddenly shake with a terrible shaking,
Quand la terre sera secouée violemment,
When the earth is shaken with a shock
Quand la terre sera secouée violemment,
When the earth is shaken
Quand la terre sera secouée violemment,
When the earth is shaken with convulsion

 

Recherches associées : Est Secouée - A Bougé - I été Secouée - Bougé Plus Près - As-tu Bougé - Bougé De L'appareil - Pas - Pas - Pas - Pas - Pas à Pas - Pas à Pas - Moteur Pas à Pas