Traduction de "sentiment brazilian" à la langue anglaise:
Dictionnaire Français-Anglais
Sentiment - traduction : Sentiment - traduction : Sentiment brazilian - traduction :
Exemples (Sources externes, non examinées)
Brazilian Agroforestry Network (REBRAF) | Brazilian Agroforestry Network (REBRAF) |
Brazilian Viruses of the Bunyaviridae Family. | Brazilian Viruses of the Bunyaviridae Family. |
Brazilian National Black Belt Heavyweight Champion 1994 and 1995. | Brazilian National Black Belt Heavyweight Champion 1994 and 1995. |
Voted Best Brown Belt in Brazil by the Brazilian Confederation 1992. | Voted Best Purple Belt in Brazil by the Brazilian Confederation in 1990. |
Instituto Brasileiro de Governança Corporativa (Brazilian Institute of Corporate Governance) (2001). | Instituto Brasileiro de Governança Corporativa (Brazilian Institute of Corporate Governance) (2001). |
Graham, C. P., quot Brazilian space programme an overview quot , Space Policy, | Graham, C. P., quot Brazilian space programme an overview quot , Space Policy, |
Voted Best Purple Belt in Brazil by the Brazilian Confederation in 1990. | Voted Best Brown Belt in Brazil by the Brazilian Confederation 1992. |
Spécialiste de Jiu Jitsu brésilien, il fait partie de la Brazilian Top Team. | He is one of the founders of the Brazilian Top Team and is the current leader. |
quot Libya offers to finance Brazilian missile project quot , Jane apos s Defence Weekly, | quot Libya offers to finance Brazilian missile project quot , Jane apos s Defence Weekly, |
quot Transfer of Technology quot dans Brazilian Review of International Policy, vol. XVI, No 63 64, deuxième semestre 1973. | quot Transfer of Technology quot , in Brazilian review of international policy, vol. XVI, No. 63 64, 2nd semester 1973. |
Under the Brazilian Sun (Sous le soleil brésilien) est un documentaire réalisé et produit par Adele Reeves et Leandro Vilaca. | Under the Brazilian Sun is a documentary directed and produced by Adele Reeves and Leandro Vilaca. |
La Brazilian Top Team (BTT) est une académie de combat libre spécialisée dans le Jiu Jitsu brésilien et la boxe. | The Brazilian Top Team (BTT) is an academy specialized in Brazilian Jiu Jitsu and Mixed Martial Arts. |
Used by the Military Police of Rio de JaneiroBOPE, as well as the Brazilian Army Special Forces and Marine Corps. | Used by the Military Police of Rio de JaneiroBOPE, as well as the Brazilian Army Special Forces and Marine Corps. |
Si c'est un sentiment, si c'est un sentiment, qu'est ce qui est conscient du sentiment, aussi ? | M If it is a feeling, if it is a feeling, M what is aware of the feeling, also? |
laisser le sentiment arriver sans l'interprétation autour du sentiment ? | It will become clear. Some space opens up where there is detachment in it. And it's so important. |
le sentiment j'existe . Ce sentiment d'exister n'est pas une personne. | But as soon as consciousness... in order for consciousness to taste experiencing, it needs a body. |
Du sentiment. | Sentimentalize. |
Lisez les deux premiers entretiens Persistent Stereotypes, Latent Prejudices Black Characters in Brazilian Comics et People That Look Like Themselves A Comic that Celebrates Natural Black Hair | Read the first two interviews Persistent Stereotypes, Latent Prejudices Black Characters in Brazilian Comics and People That Look Like Themselves A Comic that Celebrates Natural Black Hair |
A Dossier of Brazilian Racism (1977) Filmographie Cinema de Preto (2005) Cinco Vezes Favela (1962) Terra da Perdição (1962) O Homem do Sputnik (1959) Références Liens externes | A Dossier of Brazilian Racism (1977) Filmography Cinema de Preto (2005) Cinco vezes Favela (1962) Terra da Perdição (1962) Homem do Sputnik, O (1959) References External links Joseph A. |
V. Oliveira Cruz, J. Kowalski, B. McPake, The Brazilian HIV AIDS Success Story Can others do it? , Tropical Medicine and International Health, vol. 9, no 3 (2004). | 2 V. Oliveira Cruz, J. Kowalski, B. McPake, The Brazilian HIV AIDS Success Story' Can others do it? , Tropical medicine and International health, vol. 9, No. 3 (2004). |
Et bien on on a un sentiment d'ordre on a un sentiment de structure, on a un sentiment de véritable discipline. | Man |
En dépit de la crise, il y a eu un sentiment d'unité, un sentiment de cohésion, le sentiment d'une mission commune. | Despite the crisis, there has been a feeling of unity, a feeling of cohesion, a feeling of a common mission. |
Ce sentiment, ce sentiment esthétique, pour l'expérience qui entoure un objet conçu. | this sense, this aesthetic feeling, for the experience revolving around a designed object. |
Voilà mon sentiment. | That's my feeling. |
C'est un sentiment... | Q It's a sense it's... |
Un sentiment inexplicable | An unexplainable feeling |
Quel délicieux sentiment | Goodness gracious, how I love |
Pas de sentiment. | I see. No sentiment. |
Donc quelque chose observe ce sentiment je suis , ce sentiment le plus intime. | So something watches this feeling 'I am', the most intimate. |
Aujourd'hui, le sentiment que nous éprouvons se rait plutôt un sentiment de frustration. | The Commission's proposals concerning the structural Funds are certainly along the right lines. |
Aujourd'hui, lorsque je parle de Dieu, c'est un sentiment, un sentiment intérieur très profond. | Now, when I speak of God, it's a feeling, a deep feeling within. |
Ce sentiment de but, ce sens de la cause, ce sentiment de savoir pourquoi. | This sense of purpose, this sense of cause, this sense of why. |
Et ce sentiment, ce sentiment d'avoir contribué ce sentiment d'avoir apporté un changement positif dans le monde est quelque chose que je ne peux exprimer. | And that feeling, that feeling of contribution, that feeling of changing the world for the better, was something I can't put into words. |
Partagez vous ce sentiment ? | Did you have same feeling? |
Un sentiment naturel, non ? | A natural feeling, isn t it? |
Un sentiment de possession. | a pride of ownership. |
C'est mon sincère sentiment. | This is my true feeling. |
Vous connaissez ce sentiment ? | Do you know this feeling? |
Je connais ce sentiment. | I know the feeling. |
Connais tu ce sentiment ? | You know that feeling? |
Connaissez vous ce sentiment ? | You know that feeling? |
Le sentiment est réciproque. | The feeling is mutual. |
Ce sentiment s'appelle l'amour. | That feeling is called love. |
Le sentiment était mutuel. | The feeling was mutual. |
C'était un sentiment bizarre. | It was a weird feeling. |
Recherches associées : Loi Brazilian - équipe Brazilian - Ironwood Brazilian - Nuit Brazilian - Amazone Brazilian - Bref Brazilian - États Brazilian - Collègues Brazilian - Brazilian Indians - Brazilian Personnes - Coutumes Brazilian - Courage Sentiment