Traduction de "serrée" à la langue anglaise:


  Dictionnaire Français-Anglais

  Exemples (Sources externes, non examinées)

Trop serrée !
Too tight?
Si serrée
Quite so close
Comme prévu, l'élection fut serrée.
As expected, the election was close.
La veste est trop serrée.
The coat's a little too tight.
Gardez constante! Et la poignée serrée.
Keep steady! and the grip tightened.
la nécessité de porter la ceinture serrée,
the desirability of wearing belts tightly
douleur sensation de gorge serrée étourdissement palpitations
secretion feeling weak
Une ceinture serrée interfère avec la circulation sanguine.
A tight belt will interfere with circulation of the blood.
Elle avait quatre pages d une petite écriture fort serrée.
It covered four pages in a small and very close script.
Une période de six ans s'avère manifestement trop serrée.
A six year cycle is clearly too tight.
La course à la présidence du Costa Rica est serrée
Costa Rica's Presidential Election Is an Unexpectedly Tight Race Global Voices
Congestion nasale, sensation de gorge serrée Diarrhée, bouche sèche, nausées
Nasal congestion, throat tightness Diarrhoea, dry mouth, nausea
Je ne pouvais même pas parler J'avais la gorge tellement serrée.
I couldn't even speak I was so choked up.
J'avais l'estomac de la taille d'un petit pois et la gorge serrée...
My stomach was the size of a pea and the throat constricted...
C était une grosse femme sans expression, aux traits épais, la bouche serrée.
She was a large, impassive, heavy featured woman with a stern set expression of mouth.
Je vais sans doute avoir la gorge serrée, ça m'arrive quand j'en parle.
And I'll probably get choked up, because I tend to when I talk about this.
C'était une course serrée avec quatre athlètes arrivant ensemble sur la ligne d'arrivée.
It was a tight race, with four athletes rushing together at the finish line.
Je vais sans doute avoir la gorge serrée, ça m'arrive quand j'en parle.
I'll probably get choked up, because I tend to when I talk about this.
Je sais par ailleurs que la contrainte de temps est toujours très serrée.
I also know that the timescale is always very tight.
Il est actuellement en première ligne, occupé à mener une bataille très serrée.
It is a principle which I would perhaps carry a bit further, saying that the essential point to be discussed is
J'aimerais bien vous prendre dans mes bras et vous enlacer, serrée contre moi...
I'd like to take you in my arms and hold you and press you to me very gently, very tight.
ASPEN Les sondages d opinion américains annoncent une élection présidentielle très serrée en novembre prochain.
ASPEN Public opinion polls in the United States indicate a close presidential election in November.
Ça n'allait pas être avec un type portant une bombe et disant Trop serrée ?
It would not be with a guy with a bomb saying, Too snug?
Il l'a serrée contre lui et des fleurs sont tombées du ciel, je crois.
And I think he did hug her and then flowers fell from the heavens or something Whoops.
Pour moi, c'est... je pleure un peu, j'ai la gorge serrée en voyant cette photo.
I kind of cry a little bit, choke up, when I see this picture.
Je voulais que tu saches que la compétition a été assez serrée... surtout cette année.
I wanted to let you know that it's been a very close competition... this year in particular.
Sur certains points, la résolution était plutôt serrée, surtout en ce qui concerne les seuils.
The resolution was extremely tight on several points, especially the question of threshold values.
Ce pauvre crétin a mis ses bras autour de toi et t'a serrée contre lui.
And the poor chump would put his arms around you and he'd hold you close, and he'd tell you in that brave company voice of his,
La course est très serrée, aussi il y aura certainement un second tour le 18 mai.
The tightness of the race makes a second round run off vote appear certain.
Ine_12e Je recouds la suture périnéale plus serrée qu'avant, ça fera sûrement plaisir à votre mari.
Ine_12e I m sewing up the perineal suture tighter than it was before, your husband should be pleased with that.
Cette lettre, qu il tenait serrée dans sa main, lui donnait la taille et l attitude d un héros.
The letter, which he kept tightly clasped in his hand, gave him the bearing and pose of a hero.
L'argent était crucial dans cette élection serrée et l'État de New York jouait un rôle central.
The funds were crucial in the close election, and his home state of New York was crucial.
Puis le combat a commencé, et c'est devenu un combat dur, à l'issue serrée, avec l'Italienne.
So the fight started, and it became a tough and close fight with the Italian.
A cet instant précis, j ai senti ma tête être saisie par quelque chose qui la tenait serrée.
In that second, something grabbed at my head and squeezed hard.
À mesure que nous vivrons ensemble, ce sera comme une étreinte chaque jour plus serrée, plus complète!
The longer we live together the more it will be like an embrace, every day closer, more heart to heart.
Tous tenaient leur crosse, le maillet au fer oblique, au long manche garni d'une ficelle fortement serrée.
Each was holding his crosse, the mallet with its bent iron, long handle, and tight strung network.
Il m'a serrée dans ses bras et la première chose qu'il a dite c'était Tu sais quoi ?
And he hugged me and the first thing out of his mouth was
Après une course férocement serrée, Manning fut remplacé par le jeune et flamboyant Stockwell Day en 2000.
After a fiercely close campaign, Manning was succeeded as leader by the younger and more flamboyant Stockwell Day in 2000.
Je ne pouvais même pas parler J'avais la gorge tellement serrée. j'étais tellement comment puis je lui dire?
I couldn't even speak I was so choked up. I just was so how do I tell him?
Aussi, ce n'était pas un empire dans le sens ou ce n'était pas une structure serrée de gouvernance.
And it wasn't an empire. That it wasn't a tightly knit kind of governance structure.
Je n'aime pas trop cette méthode, car ça tend votre main et elle est un peu trop serrée.
Now, I don't really like that way because it makes your hand feel a bit too tight and a bit too closed.
La gorge serrée, le nez en feu à cause de l odeur, les poumons luttant pour prendre une bouffée d air.
My throat is closing up, the smell stings my nose, my lungs struggling for air.
Son raisonnement n allait pas plus loin il se sentait la tête comme si elle eût été serrée avec violence.
His reasoning went no farther he felt a pain in his head as though it had been gripped with violence.
Mais Chaval s'emporta, quand il aperçut Catherine en culotte et en veste, la tete serrée dans le béguin bleu.
But Chaval was furious when he saw Catherine in her trousers and jacket, her head tied up in the blue cap.
Mais, commente le marquis de Sémonville, tout le monde leur a donné la main, mais personne ne l a serrée.
However, the Marquis de Sémonville commented that everyone has shaken their hand, but no one was close to them .