Traduction de "serrée" à la langue anglaise:
Dictionnaire Français-Anglais
Exemples (Sources externes, non examinées)
Trop serrée ! | Too tight? |
Si serrée | Quite so close |
Comme prévu, l'élection fut serrée. | As expected, the election was close. |
La veste est trop serrée. | The coat's a little too tight. |
Gardez constante! Et la poignée serrée. | Keep steady! and the grip tightened. |
la nécessité de porter la ceinture serrée, | the desirability of wearing belts tightly |
douleur sensation de gorge serrée étourdissement palpitations | secretion feeling weak |
Une ceinture serrée interfère avec la circulation sanguine. | A tight belt will interfere with circulation of the blood. |
Elle avait quatre pages d une petite écriture fort serrée. | It covered four pages in a small and very close script. |
Une période de six ans s'avère manifestement trop serrée. | A six year cycle is clearly too tight. |
La course à la présidence du Costa Rica est serrée | Costa Rica's Presidential Election Is an Unexpectedly Tight Race Global Voices |
Congestion nasale, sensation de gorge serrée Diarrhée, bouche sèche, nausées | Nasal congestion, throat tightness Diarrhoea, dry mouth, nausea |
Je ne pouvais même pas parler J'avais la gorge tellement serrée. | I couldn't even speak I was so choked up. |
J'avais l'estomac de la taille d'un petit pois et la gorge serrée... | My stomach was the size of a pea and the throat constricted... |
C était une grosse femme sans expression, aux traits épais, la bouche serrée. | She was a large, impassive, heavy featured woman with a stern set expression of mouth. |
Je vais sans doute avoir la gorge serrée, ça m'arrive quand j'en parle. | And I'll probably get choked up, because I tend to when I talk about this. |
C'était une course serrée avec quatre athlètes arrivant ensemble sur la ligne d'arrivée. | It was a tight race, with four athletes rushing together at the finish line. |
Je vais sans doute avoir la gorge serrée, ça m'arrive quand j'en parle. | I'll probably get choked up, because I tend to when I talk about this. |
Je sais par ailleurs que la contrainte de temps est toujours très serrée. | I also know that the timescale is always very tight. |
Il est actuellement en première ligne, occupé à mener une bataille très serrée. | It is a principle which I would perhaps carry a bit further, saying that the essential point to be discussed is |
J'aimerais bien vous prendre dans mes bras et vous enlacer, serrée contre moi... | I'd like to take you in my arms and hold you and press you to me very gently, very tight. |
ASPEN Les sondages d opinion américains annoncent une élection présidentielle très serrée en novembre prochain. | ASPEN Public opinion polls in the United States indicate a close presidential election in November. |
Ça n'allait pas être avec un type portant une bombe et disant Trop serrée ? | It would not be with a guy with a bomb saying, Too snug? |
Il l'a serrée contre lui et des fleurs sont tombées du ciel, je crois. | And I think he did hug her and then flowers fell from the heavens or something Whoops. |
Pour moi, c'est... je pleure un peu, j'ai la gorge serrée en voyant cette photo. | I kind of cry a little bit, choke up, when I see this picture. |
Je voulais que tu saches que la compétition a été assez serrée... surtout cette année. | I wanted to let you know that it's been a very close competition... this year in particular. |
Sur certains points, la résolution était plutôt serrée, surtout en ce qui concerne les seuils. | The resolution was extremely tight on several points, especially the question of threshold values. |
Ce pauvre crétin a mis ses bras autour de toi et t'a serrée contre lui. | And the poor chump would put his arms around you and he'd hold you close, and he'd tell you in that brave company voice of his, |
La course est très serrée, aussi il y aura certainement un second tour le 18 mai. | The tightness of the race makes a second round run off vote appear certain. |
Ine_12e Je recouds la suture périnéale plus serrée qu'avant, ça fera sûrement plaisir à votre mari. | Ine_12e I m sewing up the perineal suture tighter than it was before, your husband should be pleased with that. |
Cette lettre, qu il tenait serrée dans sa main, lui donnait la taille et l attitude d un héros. | The letter, which he kept tightly clasped in his hand, gave him the bearing and pose of a hero. |
L'argent était crucial dans cette élection serrée et l'État de New York jouait un rôle central. | The funds were crucial in the close election, and his home state of New York was crucial. |
Puis le combat a commencé, et c'est devenu un combat dur, à l'issue serrée, avec l'Italienne. | So the fight started, and it became a tough and close fight with the Italian. |
A cet instant précis, j ai senti ma tête être saisie par quelque chose qui la tenait serrée. | In that second, something grabbed at my head and squeezed hard. |
À mesure que nous vivrons ensemble, ce sera comme une étreinte chaque jour plus serrée, plus complète! | The longer we live together the more it will be like an embrace, every day closer, more heart to heart. |
Tous tenaient leur crosse, le maillet au fer oblique, au long manche garni d'une ficelle fortement serrée. | Each was holding his crosse, the mallet with its bent iron, long handle, and tight strung network. |
Il m'a serrée dans ses bras et la première chose qu'il a dite c'était Tu sais quoi ? | And he hugged me and the first thing out of his mouth was |
Après une course férocement serrée, Manning fut remplacé par le jeune et flamboyant Stockwell Day en 2000. | After a fiercely close campaign, Manning was succeeded as leader by the younger and more flamboyant Stockwell Day in 2000. |
Je ne pouvais même pas parler J'avais la gorge tellement serrée. j'étais tellement comment puis je lui dire? | I couldn't even speak I was so choked up. I just was so how do I tell him? |
Aussi, ce n'était pas un empire dans le sens ou ce n'était pas une structure serrée de gouvernance. | And it wasn't an empire. That it wasn't a tightly knit kind of governance structure. |
Je n'aime pas trop cette méthode, car ça tend votre main et elle est un peu trop serrée. | Now, I don't really like that way because it makes your hand feel a bit too tight and a bit too closed. |
La gorge serrée, le nez en feu à cause de l odeur, les poumons luttant pour prendre une bouffée d air. | My throat is closing up, the smell stings my nose, my lungs struggling for air. |
Son raisonnement n allait pas plus loin il se sentait la tête comme si elle eût été serrée avec violence. | His reasoning went no farther he felt a pain in his head as though it had been gripped with violence. |
Mais Chaval s'emporta, quand il aperçut Catherine en culotte et en veste, la tete serrée dans le béguin bleu. | But Chaval was furious when he saw Catherine in her trousers and jacket, her head tied up in the blue cap. |
Mais, commente le marquis de Sémonville, tout le monde leur a donné la main, mais personne ne l a serrée. | However, the Marquis de Sémonville commented that everyone has shaken their hand, but no one was close to them . |