Traduction de "signalent" à la langue anglaise:


  Dictionnaire Français-Anglais

SIGNALENT - traduction :

  Exemples (Sources externes, non examinées)

Signalent aux autorités compétentes
Each Party shall, where appropriate, consistent with its national law and the objectives of the WHO Framework Convention on Tobacco Control, require that all natural and legal persons subject to Article 6 take the necessary measures to prevent the diversion of tobacco products into illicit trade channels, including, inter alia
Signalent aux autorités compétentes
Article 10
Ils signalent peutêtre notre arrivée.
Maybe they have spotted us and are signaling.
Les catholiques signalent des tracasseries systématiques.
Catholics report systematic persecution.
Protection des fonctionnaires qui signalent des manquements
Protection of staff against retaliation for reporting misconduct
Les premiers rapports signalent les faits suivants
Initial reports have revealed the following
Les dentistes signalent des molaires, vous savez, les gens grincent des dents, ils viennent et signalent le fait qu'ils ont été stressés.
Dentists report molars, you know, people grinding their teeth, coming in and reporting the fact that they've had stress.
Les organisateurs signalent un nombre croissant de réservations
Travel Agencies Report Increase in Bookings
Mais pourquoi les enfants ne signalent ils pas les abus?
But why don't children report abuse?
Les BCN signalent la série si cette option est choisie.
NCBs should flag the series if combined recording is adopted.
Les statuts de l'OEDT signalent six organisations internationales comme partenaires prioritaires.
The EMCDDA's founding regulation stipulated six international bodies with which it was to cooperate most closely.
Les zones en rouge signalent les provinces les plus touchées des Visayas.
The red areas are the most affected provinces in the Visayas.
Les jeunes signalent également que les relations intergénérationnelles peuvent se révéler néfastes.
Young people also point out that there can be negative consequences of intergenerational interaction.
La plupart des plongeurs signalent qu'ils sont timides et difficiles à approcher.
Most divers report that they are shy and difficult to approach underwater.
une protection adéquate des personnes qui signalent des infractions potentielles ou réelles
appropriate protection for persons who report potential or actual breaches
Tous les États membres signalent à la Commission les irrégularités survenues, mais rares sont les États membres qui signalent à la Commission quels sont les cas qui doivent être considérés comme des fraudes.
All the Member States report any irregularities to the Commission, but only a few Member States tell the Commission which of these cases are classified as fraudulent.
Ils signalent les risques potentiels et obligent les emprunteurs à respecter une discipline budgétaire.
They signal potential risks and enforce debt discipline on borrowers.
Tous les noms et formes apparaissent devant vous, ils se signalent à votre présence.
All names and forms appear in front of you, they report to your presence.
95 de nos professeurs signalent qu'ils sont des enseignants au dessus de la moyenne.
Ninety five percent of our professors report that they are above average teachers.
(b) une protection adéquate pour les personnes qui signalent des infractions potentielles ou réelles
(b) appropriate protection for persons who report potential or actual breaches
Des études portant sur les groupes à risques signalent des taux beaucoup plus élevés.
Studies of 'at risk' groups report far higher rates.
Certains pays signalent même que les effets obtenus sont durables sur de longues périodes.
There are even indications in some countries that the effects obtained are sustainable over a longer period.
Nous possédons, d'autre part, un grand nombre d'informations qui signalent d'autres projets de dissémination.
Like all legal texts, these are compromise agreements, and like all compromises, they cannot entirely satisfy everybody.
Veuillez indiquer si ces personnes signalent les transactions suspectes à la Cellule du renseignement financier.
Could Thailand please confirm whether such professionals do report suspicious transactions to the Thai Financial Intelligence Unit?
10,9 des répondants signalent également d autres problèmes dans le cadre de l octroi de prêts bancaires.
10.9 also report other difficulties in the granting of bank loans.
Les mesures annoncées par le Royaume Uni signalent une telle adaptation du système de prélèvement.
The measures announced by the UK signal such a readjustment of its charging system.
Ils ne signalent pas que 6 millions d'enfants de moins de 14 ans sont touchés.
They do not report that six million children under 14 are affected.
Protection des fonctionnaires qui signalent des malversations, des irrégularités ou des manquements aux normes de conduite
C. Protection against retaliation for exposure of wrongdoing or reporting of irregularities and misconduct
Dans un rapport publié le , les scientifiques signalent que le risque de lahars est anormalement élevé.
Publishing a report for officials on October 22, 1985, the scientists determined that the risk of lahars was unusually high.
Les femmes en particulier signalent qu'elles ont besoin de conseils personnels, de soutien et de supervision.
Women in particular indicate that they have a need for coaching, support and supervision.
Les meubles de très haute qualité se signalent normalement par une marque ou un label américain.
Asia's role grew even stronger as a supplier to the US, mainly at the expense of Canada and Europe.
Comme les Présidents le signalent, il continue de se poser au Cambodge des problèmes de sécurité.
As the Prime Ministers point out, problems of security still remain in Cambodia.
2.3.1 Tous les plans d'action signalent la nécessité de promouvoir le respect des droits de l'homme.
2.3.1 All the action plans show the need to promote human rights.
Les sources officielles signalent souvent des activités que ceux travaillant sur le terrain n'ont pas mentionnées.
These factors sum to suggest consid erable potential for demand reduction interventions in the criminal justice system.
Monsieur le Président, les communiqués de presse allemands signalent une aggravation de la situation en Tchétchénie.
Mr President, according to reports in the German press, Chechnya's position is becoming more critical.
Monsieur Gollnisch, mes services me signalent que l'adoption du procès verbal aura lieu à 15 heures.
Mr Gollnisch, my services tell me that the Minutes will be tabled for approval at 3 p.m. today.
Quelques quotidiens iraniens signalent que plusieurs employés des sites internet pro governmentaux ont disparu le 10 mai.
A couple of Iranian newspapers reported that several employees of pro government websites disappeared on Tuesday.
Certains Etats membres signalent à leurs principales organisations professionnelles une diffusion systématique de leur travail en cours.
A number of Member States report systematic dissemination of the on going work to their main business organisations.
Les scientifiques belges Weekers et Reginster, et l'Italien Frachescetti signalent eux aussi des patients aux symptômes similaires.
The Belgian scientists Weekers and Reginster, and the Italian Frachescetti reported some patients with similar symptoms.
Ils signalent qu'ils continuent de vivre dans des conditions épouvantables qui sont loin de répondre aux normes.
They point out that they continue to live in appalling, substandard conditions.
Ils signalent qu'ils continuent de vivre dans des conditions épouvantables qui sont loin de répondre aux normes.
They point out that they continue to live in appalling, sub standard conditions.
Les Institutions provisoires d'administration autonome signalent que 26 municipalités ont des bases de données graphiques et textuelles.
The Provisional Institutions report that 26 municipalities have graphic and textual databases.
(Les prévisions de l'OCDE ainsi que d'autres signalent que les échanges maritimes mondiaux doubleront d'ici l'an 2010.)
(OECD and other forecasts indicate that world seaborne trade will double by the year 2010.)
De nombreuses sources signalent des fouilles illicites et des pillages massifs de la plupart des sites archéologiques syriens.
Numerous archaeological sites in Syria are being systematically targeted for clandestine excavations by well organized and often armed groups. Excavated archaeological objects of cultural significance make a lucrative trade for unscrupulous dealers operating both locally and internationally.
Pourquoi des patients différents qui subissent la même opération chirurgicale signalent ils une douleur post opératoire sensiblement différente ?
Why do different patients who undergo the same surgical procedure experience markedly different post operative pain?