Traduction de "silence gêné" à la langue anglaise:


  Dictionnaire Français-Anglais

Gène - traduction : Silence - traduction : Silence - traduction : Silence gêné - traduction : Silence - traduction : Silence - traduction : Gêne - traduction : Gêné - traduction :

  Exemples (Sources externes, non examinées)

Il y a eu un silence gêné.
There was an awkward silence.
Et il se fit un silence gêné.
And there was a moment's awkward silence.
Et là, il y avait un silence gêné à la table.
And there would be an awkward silence at the table,
Je suis gêné.
I'm embarrassed.
Je suis gêné.
I'm uncomfortable.
Il paraît gêné.
He looks embarrassed.
Et j'étais gêné.
And I was embarrassed.
J'étais très gêné.
And was I embarrassed.
Si...terriblement gêné...
I do.
Et ça m a gêné.
and I was embarrassed by it.
Ses paroles m'ont gêné.
His words embarrassed me.
N'es tu pas gêné ?
Aren't you embarrassed?
N'êtes vous pas gêné ?
Aren't you embarrassed?
Moi, je serais gêné .
It would have made me feel most awkward.
Il était clairement gêné.
He was clearly embarrassed.
Il avait l'air gêné.
Yes, he seemed rather uncomfortable.
Je risquerais d'être gêné.
The first thing you know, you'll embarrass me.
Il paraît gêné. Il recule.
He looks embarrassed. He backs away.
Je me sens tellement gêné !
I feel so embarrassed.
Ça ne m'a jamais gêné.
That never used to bother me.
Il semblait un peu gêné.
He looked a bit embarrassed.
Ça ne m'a pas gêné.
It didn't bother me.
Et je suis très gêné.
And I am very embarrassed.
Et ça m'a gêné, vraiment.
How can you change things? He said he didn't know. Roxanne sent him a copy of the book I wrote called... It's about a world without money.
Croistu qu'il en soit gêné?
Do you suppose this hornblower would care 2 straws about that, jack?
Il semble gêné d'un truc.
Seems a little embarrassed about something.
Je me suis senti très gêné.
I felt very awkward.
Au début je me sentais gêné.
I felt embarrassed at first.
Sami était tellement gêné par Layla.
Sami was so embarassed by Layla.
Je sais que Tom est gêné.
I know Tom is self conscious.
Naturellement, cela a gêné la circulation.
Of course, this has impeded movement.
Dwight Winthrop, debout, et soyez gêné!
Dwight Winthrop stand up and be embarrassed. That means you.
Ça m'a beaucoup gêné tu sais.
That was very embarrassing, Florenz, very embarrassing.
Silence, silence, silence!
Quiet, quiet, quiet.
Je me sens gêné en sa présence.
I feel awkward in his presence.
Je fus gêné par ses mauvaises manières.
I was embarrassed by his bad manners.
Pardieu! on s'est bien gêné pour Athos!
They did not scruple much in the case of Athos.
Je suis gêné d'appartenir à cette race.
I tell you, I'm embarrassed to belong to that race.
Gêné, il demanda à quitter la Russie.
Embarrassed, he asked to leave Russia, a request that was graciously granted by the Empress.
Même pour se laver, il était gêné.
Even when we bathed together, he got upset.
Tout le monde en sera très gêné.
The general embarrassment Will be considerable.
Le Président. Silence, silence, silence.
PRESIDENT. Mr Arndt, the vote was not repeated since the vote taken before the midday break was taken under Rule 103 of the Rules of Procedure.
Son ignorance nous a gêné dans notre progression.
His ignorance hindered us in our progress.
Ne te sens pas gêné. Ces choses arrivent.
Don't feel embarrassed. These things happen.
Ne vous sentez pas gêné. Ces choses arrivent.
Don't feel embarrassed. These things happen.

 

Recherches associées : Trop Gêné - Sentir Gêné - Gêné D'admettre - Gêné De Dire - Chambre Silence - Confortable Silence - Silence Mortuaire - Méditée Silence - éloquent Silence