Traduction de "souffla" à la langue anglaise:


  Dictionnaire Français-Anglais

  Exemples (Sources externes, non examinées)

Il souffla la bougie.
He blew out the candle.
Il ne souffla mot.
He didn't say a single word.
Il souffla la lumière.
He blew out the light.
Il souffla un instant.
He paused a moment.
Il souffla la chandelle.
He blew out the candle.
Alors, la panique souffla.
Then the panic increased.
Elle me souffla qu'elle avait faim.
She whispered to me that she was hungry.
Le vent lui souffla son chapeau.
The wind blew her hat off.
Le vent souffla tout le jour.
The wind blew all day.
Les verres à patte!!! souffla Homais.
Wine glasses! whispered Homais.
Catherine, alors, souffla d'une voix tres basse
Catherine then whispered very low
Il souffla sur ses doigts pour les réchauffer.
He blew on his fingers to make them warm.
Il souffla sur le bout de ses doigts.
He blew on the tip of his fingers.
Et Willie souffla tendrement à l'oreille de son aimée
Then to Nellie. Willie whispered as they fondly kissed
Trois jours passèrent. Le vent souffla une fois, il plut deux fois.
Three days passed, four days passed. The wind blew once, it rained twice.
_Il souffla bien fort ce jour là,_ _Et le jupon court s envola!_
The wind is strong this summer day, Her petticoat has flown away.
Puis il poussa un grognement et, d un geste impatient, il souffla la bougie.
Then he gave a deep groan and with an impatient gesture he put out the light.
Julien qui entendit du bruit dans le corridor souffla sa lampe à l instant.
Julien, hearing a sound in the corridor, instantly blew out his lamp.
Mais le cri du ventre domina, un hurlement souffla en tempete, balayant tout.
But the cry of the belly dominated, and a roar blew like a tempest, sweeping everything before it
Après ces paroles, il souffla sur eux, et leur dit Recevez le Saint Esprit.
When he had said this, he breathed on them, and said to them, Receive the Holy Spirit!
Après ces paroles, il souffla sur eux, et leur dit Recevez le Saint Esprit.
And when he had said this, he breathed on them, and saith unto them, Receive ye the Holy Ghost
Enfin, ces dames crurent distinguer le mot francs, et la mère Tuvache souffla tout bas
At last these ladies thought they made out the word francs, and Madame Tuvache whispered in a low voice
Au moment où elle se vit aperçue de la Esmeralda, cette figure souffla la lampe.
The moment that the figure saw that la Esmeralda had perceived it, it blew out the lamp.
Mais à ce moment là, un vent puissant souffla et Jim fut emporté dans le ciel.
Just then, a strong wind blew and Jim was carried away into the sky.
Mr. Darcy, un peu honteux d entendre sa tante parler avec si peu de tact, ne souffla mot.
Mr. Darcy looked a little ashamed of his aunt's ill breeding, and made no answer.
Annoncez maître Jacques Coppenole, clerc des échevins de la ville de Gand, lui souffla t il très bas.
Announce Master Jacques Coppenole, clerk of the aldermen of the city of Ghent, he whispered, very low.
À Greenport, le long de la rocade nord de Long Island, la tempête souffla le cinéma de Front Street.
In Greenport, on the North Fork of Long Island, the storm blew down the movie theater located on Front Street.
Vous pouvez voir le trou où le projectile pénètre, traversé le béton 22 cm solide et souffla l'autre extrémité
You can see the hole where the projectile penetrated, crossed the 22 cm solid concrete and blew out the other end
Celui ci, qui grattait tendrement la tete de Pologne, souffla un jet de fumée, en murmurant de son air tranquille
The latter, who was softly scratching Poland's head, blew out a puff of smoke and muttered, with his tranquil air
La flèche brisée, Quasimodo souffla bruyamment, bondit comme une sauterelle et retomba sur l écolier, dont l armure s aplatit du coup contre la muraille.
The arrow broken, Quasimodo breathing heavily, bounded like a grasshopper, and he fell upon the scholar, whose armor was flattened against the wall by the blow.
Sans hâte, il souffla, il rentra dans le goyot des échelles, dont il boucha le trou, en replaçant le panneau qu'il avait scié.
Without haste he took breath, and then went back into the ladder passage, stopping up the hole by replacing the panel which he had sawn.
Il souffla de nouveau la lumière, il enfonça la tête dans l'oreiller, un peu rafraîchi, bien décidé à ne plus penser, à ne plus avoir peur.
Again he blew out the light. He buried his head in the pillow, feeling slightly refreshed, and thoroughly determined not to think any more, and to be no more afraid.
Et Harbert, gonflant ses joues, souffla tant et si bien dans la canne, en ayant soin de la tourner sans cesse, que son souffle dilata la masse vitreuse.
And Herbert, swelling out his cheeks, blew so much and so well into the tube taking care to twirl it round at the same time that his breath dilated the glassy mass.
L Éternel Dieu forma l homme de la poussière de la terre, il souffla dans ses narines un souffle de vie et l homme devint un être vivant.
Yahweh God formed man from the dust of the ground, and breathed into his nostrils the breath of life and man became a living soul.
L Éternel Dieu forma l homme de la poussière de la terre, il souffla dans ses narines un souffle de vie et l homme devint un être vivant.
And the LORD God formed man of the dust of the ground, and breathed into his nostrils the breath of life and man became a living soul.
Un vent frais venu d'Europe souffla sur l'Océan et entra par la fenêtre ouverte l'orage éclata, et, après la pluie, le tonnerre et les éclairs, le ciel redevint pur.
A wind fresh from Europe blew over the ocean and rushed through the open casement the storm broke, streamed, thundered, blazed, and the air grew pure. I then framed and fixed a resolution.
Le vent souffla quelquefois en grande brise, mais très heureusement de la partie du sud est, ce qui favorisait la marche du steamer. Quand il était maniable, le capitaine faisait établir la voilure.
The sea rolled heavily, and the wind at intervals rose almost to a storm, but happily blew from the south west, and thus aided the steamer's progress.
D'Artagnan profita de la circonstance pour parler à M. de Tréville de la lettre au grand cachet rouge et aux armes ducales il est bien entendu que de l'autre il n'en souffla point mot.
D Artagnan profited by the circumstance to speak to M. de Treville of the letter with the great red seal and the cardinal s arms. It is well understood that he did not breathe a word about the other.
Catherine déconcertée ne souffla mot, mais Lydia, avec une parfaite indifférence, continua d exprimer son admiration pour le capitaine Carter et l espoir de le voir le jour meme car il partait le lendemain pour Londres.
Catherine was disconcerted, and made no answer but Lydia, with perfect indifference, continued to express her admiration of Captain Carter, and her hope of seeing him in the course of the day, as he was going the next morning to London.
Enfin mon protecteur revint et me replaça dans la voiture après être monté sur le siège, il souffla dans sa corne, et nous nous mîmes à rouler sur la route pierreuse qui conduit à Lowood.
At last the guard returned once more I was stowed away in the coach, my protector mounted his own seat, sounded his hollow horn, and away we rattled over the stony street of L .
Cette fois, d'Artagnan ne souffla pas mot, il avait reconnu sa bévue mais les amis d'Aramis ne se laissèrent pas convaincre par ses dénégations, et l'un d'eux, s'adressant au jeune mousquetaire avec un sérieux affecté
This time d Artagnan was not hasty. He perceived his mistake but the friends of Aramis were not at all convinced by his denial, and one of them addressed the young Musketeer with affected seriousness.
Moïse étendit sa main sur la mer. Et l Éternel refoula la mer par un vent d orient, qui souffla avec impétuosité toute la nuit il mit la mer à sec, et les eaux se fendirent.
Moses stretched out his hand over the sea, and Yahweh caused the sea to go back by a strong east wind all the night, and made the sea dry land, and the waters were divided.
Moïse étendit sa main sur la mer. Et l Éternel refoula la mer par un vent d orient, qui souffla avec impétuosité toute la nuit il mit la mer à sec, et les eaux se fendirent.
And Moses stretched out his hand over the sea and the LORD caused the sea to go back by a strong east wind all that night, and made the sea dry land, and the waters were divided.
Chut ! dit vivement le Lapin à voix basse et en regardant avec inquiétude par dessus son épaule. Puis il se leva sur la pointe des pieds, colla sa bouche à l oreille d Alice et lui souffla Elle est condamnée à mort
Hush!' said the Rabbit in a low, hurried tone. He looked anxiously over his shoulder as he spoke, and then raised himself upon tiptoe, put his mouth close to her ear, and whispered 'She's under sentence of execution.'
Parvenu sur la galerie des colonnettes, il souffla un moment, et jura contre l interminable escalier par je ne sais combien de millions de charretées de diables, puis il reprit son ascension par l étroite porte de la tour septentrionale aujourd hui interdite au public.
On arriving at the gallery of slender columns, he took breath for a moment, and swore against the interminable staircase by I know not how many million cartloads of devils then he resumed his ascent through the narrow door of the north tower, now closed to the public.