Traduction de "souffrances" à la langue anglaise:


  Dictionnaire Français-Anglais

  Exemples (Sources externes, non examinées)

Souffrances inutiles
Unnecessary Suffering
Un monde d'inégaIités, de souffrances sans justification... ou pire de souffrances justifiées.
An unjust world, a world of suffering devoid of justification. Worse, of justified suffering.
Les souffrances d'Ispahan
Isfahan's suffering
Organiser mes souffrances.
Organizing my pains.
et ses souffrances.
she painted and her pain, too.
Haïti des souffrances évitables
Haiti Preventable Suffering Global Voices
Arménie Turquie souffrances réciproques
Armenia Turkey Suffering on both sides Global Voices
Espoir de nos souffrances
And hope of our sorrow
Parlezmoi de vos souffrances...
Aren't you gonna tell me about the war and how you suffered?
La mort et les souffrances.
Death and misery.
Tout cela causera des souffrances.
All of this causes real suffering.
ii) Interdiction des souffrances inutiles
(ii) avoidance of unnecessary suffering,
Je vais abréger ses souffrances.
I'm going to put him out of his misery.
Myanmar (Birmanie) Les souffrances des Karen
Myanmar (Burma) The Plight of the Karen Global Voices
Les souffrances qu'il endure quotidiennement s'intensifient.
The suffering it undergoes daily is escalating.
Que de souffrances pour rien, Minus.
ALL MY SUFFERING WAS FOR NAUGHT, PINKY.
Des souffrances inouïes attendaient les voyageurs.
Over this Pass men faced untold misery and hardship.
Dans la misère et les souffrances.
In misery, suffering, in the blood of the people.
Nombre d'otages sont morts dans d'atroces souffrances.
Many of those taken hostage suffered terrible deaths.
Toutes mes souffrances n'ont servi à rien.
All my pains went for nothing.
De telles souffrances ne peuvent être décrites.
Such sufferings are indescribable.
Alors toutes nos souffrances passées étaient oubliées.
By then all our past sufferings were forgotten.
Ce serait se réjouir de nos souffrances.
That would celebrate our suffering.
L'histoire reflète les souffrances du peuple palestinien.
The story reflected the suffering of the Palestinian people.
Qui abrège les souffrances des malades incurables
Which shortens the suffering of the terminally ill.
Cela ne fait que prolonger nos souffrances.
I admit that, but that only prolongs their suffering.
Tu as évité pas mal de souffrances.
You're a hero. You don't know how much suffering you saved.
Je suis au bout de mes souffrances.
I simply can't take any more.
Ces souffrances ont été parfois portées par quelques noms ou mots comme Halabja, Anfal, charniers, tous symboles d'horribles souffrances et injustices.
That suffering has been communicated by short words and phrases, such as Halabja, Anfal, mass graves, each one encapsulating horrendous suffering and injustice.
Malaisie Les souffrances de la tribu des Penan
Malaysia The Plight of Penan Global Voices
Ils ont succombé par douzaines à leurs souffrances.
Dozens have died as a result of their ordeals.
Edith Bouvier décrit ses souffrances dans celle ci
While Bouvier tells the world about her injuries in this video
Le peuple palestinien a enduré de longues souffrances.
The Palestinian people has long endured great suffering.
Le Rwanda était dans les souffrances du génocide.
Rwanda was in the throes of this genocidal war.
Il meurt en Allemagne après de grandes souffrances.
Steno died in Germany, after much suffering.
Après deux jours de souffrances, Ahmad est décédé.
After two days of suffering, Ahmad passed away.
Il a écouté et constaté leurs indicibles souffrances.
He heard about and saw for himself their unspeakable suffering.
Pour soulager les souffrances ou combattre les maladies
To alleviate pain and fight disease
Ce sont toutes des souffrances pour les animaux.
This is all suffering for these animals.
Les souffrances liées à ce conflit sont terribles.
Terrible suffering has been caused by this conflict.
D'autres membres pourraient aussi parler de leurs souffrances.
And other Members could also speak of their suffering.
Les souffrances de ce pays n'ont qu'assez duré.
The suffering of this country has gone on long enough.
Il sacrifie son orgueil pour alléger nos souffrances.
Because he sacrifices pride to lighten our loads.
Pourquoi ne pas mettre fin à ses souffrances?
Jessica's Girl? Yes. Why don't you put her out of her misery.
Beaucoup de peur et de souffrances de chaque côté.
Much fear and pain on both sides.