Traduction de "souffrant d'épuisement" à la langue anglaise:


  Dictionnaire Français-Anglais

Souffrant d'épuisement - traduction :

  Exemples (Sources externes, non examinées)

Je meurs d'épuisement.
I'm dying of exhaustion.
Il peut mourir d'épuisement.
He can die from overwork.
M. Sato s'est évanoui pour cause d'épuisement.
Mr. Sato collapsed from exhaustion.
Je mourais surtout d'épuisement, répondit Cyrus Smith.
I feel dreadfully weak, replied Harding.
Je suis morte d'épuisement et Cim aussi.
I'm nearly dead and so is Cim.
Les juments commençaient à donner des signes d'épuisement.
They were beginning to show signs of exhaustion.
Elle est tombée malade, et a souffert d'épuisement.
She became sick, and collapsed from exhaustion.
Un marin a vu son camarade se noyer d'épuisement.
A sailor saw his fellow sailor sink from exhaustion.
Les heures s'écoulèrent, sans qu'il donnât aucun signe d'épuisement.
Hour after hour went by without it showing the least sign of weariness.
Finalement, les vaches laitières, comme celle ci, meurent d'épuisement.
Eventually, milking cows, like this one, collapse from exhaustion.
À la soixante quatorzième fois, il est tombé, mort d'épuisement.
For the seventy fourth time, he fell, dead of exhaustion.
Par moments je peux la surmonter, à d'autres je m'effondre d'épuisement.
At times I can withstand it, but at others I break down in exhaustion.
L'hiver approche, les hommes commencent à mourir de faim et d'épuisement.
L'hiver approche, les hommes commencent à mourir de faim et d'épuisement.
Il y a deux ans et demi, je me suis évanouie d'épuisement.
Two and a half years ago, I fainted from exhaustion.
Il y a deux ans et demi, je me suis évanouie d'épuisement.
And I learned the hard way, the value of sleep.
Beaucoup de ces soldats se noient dans la boue ou meurent d'épuisement.
Many of these soldiers drowned in the mud or were trampled to death in the effort.
Fin juillet, la moitié des colons sont morts d'épuisement et de faim.
By the end of July, over half of the settlers had died, most from a combination of scant rations and overwork.
Patients souffrant de Patients souffrant de Groupe de diagnostic
Diagnostic Group
Elle est morte, probablement d'épuisement dans les premières heures du vendredi 6 février.
She had died, probably of exhaustion, in the early hours of Friday 6 February.
La réglementation actuelle en matière d'épuisement pourrait empêcher le développement du commerce électronique.
The present exhaustion regime could hamper the development of e commerce.
Êtesvous souffrant?
My boy, are you ill? Uhuh.
Sur fond d'épuisement des ressources terrestres et des besoins croissants du reste de la planète.
Against the backdrop of the depletion of land resources and the growing needs of the rest of the planet.
souffrant de leucémie
B CLL (plus a PLL)
Patients souffrant d hyperprolinémie.
Patients with hyperprolinaemia.
N'êtesvous pas souffrant ?
You're feeling quite well?
Il est souffrant ?
Is he suffering from something?
Vous êtes souffrant !
I'm going to meet the woman I love.
Les opiacés (comme l'héroïne ou le rachacha) sont alors utilisés parfois pour amoindrir cette phase d'épuisement ().
Metabolites of MDMA that have been identified in humans include 3,4 methylenedioxyamphetamine (MDA), 4 hydroxy 3 methoxy methamphetamine (HMMA), 4 hydroxy 3 methoxyamphetamine (HMA), 3,4 dihydroxyamphetamine (DHA) (also called alpha methyldopamine (α Me DA)), 3,4 methylenedioxyphenylacetone (MDP2P), and 3,4 Methylenedioxy N hydroxyamphetamine (MDOH).
Le général Royrand, blessé à la bataille de Dol, meurt d'épuisement au cours de la marche.
Le général Royrand, blessé à la bataille de Dol, meurt d'épuisement au cours de la marche.
Votre père est souffrant.
Your father...
Mon bienaimé, êtesvous souffrant ?
Darling, are you ill?
Sir Karell étaitil souffrant ?
Had Sir Karell been ailing of late?
Vous n'êtes pas souffrant ?
But aren't you ill?
Ainsi le prix de l'essence, comme beaucoup d'autres courbes que nous avons vues suit une courbe d'épuisement.
So the price of oil, much like lots of other curves that we've seen, goes along a depletion curve.
La pêche prédatrice devient la norme, conséquence inévitable de la politique menée et source d'épuisement des stocks.
Predatory fishing becomes the norm. It is an inevitable consequence of the policy and leads to the depletion of stocks.
J'ai entendu qu'il était souffrant.
I hear he is ill.
Il est peut être souffrant.
He may be sick in bed.
Je suis un peu souffrant.
I am not very well.
Populations de personnes souffrant d'incapacités
People with disabilities
Je crois qu'il était souffrant...
I do think he was unwell... Yeah that's true.
Je me demande si les gens ici sont morts à cause des aliens où s'ils sont morts d'épuisement.
I wonder if the guys in here died from the aliens or just raved themselves to death.
Au risque d'épuisement s'ajoute le risque d'une dégradation de la qualité des ressources renouvelables due à l'activité humaine.
Aside from the possibility of depletion, renewable resources are also subject to qualitative degradation as a result of human activity.
Les mois suivants ont été pénibles, agités, pour Gould, pleins d'ennuis, lt br gt de souffrances et d'épuisement.
The following months were painful and agitated for Gould, full of problems, suffering and exhaustion.
En cas d'épuisement de ce congé, l'agent perd automatiquement le bénéfice de sa rémunération pour la période correspondante.
If he has used up his annual leave, he shall automatically forfeit his remuneration for an equivalent period.
En cas d'épuisement de ce congé, l'agent temporaire perd le bénéfice de sa rémunération pour la période correspondante.
In the event that the member of temporary staff has no outstanding leave entitlement, he shall lose the benefit of his remuneration for the corresponding period.

 

Recherches associées : Taux D'épuisement - Période D'épuisement - état D'épuisement - Unité D'épuisement - Signes D'épuisement - Système D'épuisement - Taux D'épuisement - Degré D'épuisement - Degré D'épuisement - Point D'épuisement - Teinture D'épuisement - Cas D'épuisement - Patient Souffrant - Serviteur Souffrant