Traduction de "souffrons" à la langue anglaise:
Dictionnaire Français-Anglais
Exemples (Sources externes, non examinées)
Nous souffrons. | We're in pain. |
Nous souffrons. | Now we suffer. |
Nous souffrons d'allergies. | We suffer from allergies. |
Réglez ce problème, nous souffrons . | Sort out this problem because we are suffering . |
Aidez nous, nous souffrons énormément. | Help us we are suffering terribly. |
Nous souffrons de cette fraude. | In that respect I refer you to the BSL document before you. |
Nous souffrons beaucoup plus que vous. | We suffer much more than you. |
Quand quelqu'un souffre, nous souffrons aussi. | When somebody's in pain, we pick up the pain. |
Nous souffrons tous le même destin | We all suffer the same fate |
Nous souffrons d'un manque navrant d'informations. | Mr Prag himself has said that this report was a compromise report. |
Nous ne souffrons plus de surcapacité. | We do not have overcapacity now. |
Nous souffrons beaucoup de la discrimination ici. | We suffer a lot with discrimination here. |
Mais, quand nous allons ailleurs nous souffrons de discriminations. | But then, when we go somewhere else, we're discriminated against. |
À cet égard, toutefois, nous souffrons tous d'un déficit. | However, we are all to be found wanting in this respect. |
Nous souffrons donc d'un désavantage géographique et structurel permanent. | Therefore we are at a permanent geographical and structural disadvantage. |
Mais après tout, nous souffrons tous d'un excès probable d'éducation. | but, after all, we're all suffering from probably an excess of education. |
Peut être souffrons nous encore d'une douleur psychique, d'une blessure. | Perhaps we still suffer from a psychic pain, a wound. |
Nous souffrons néanmoins d une overdose de slogans simplistes en politique. | Nevertheless, I think we have suffered too much from politics by simplistic slogans. |
Nous souffrons de l'infobésité, et notre navigateur ne nous aide pas. | We suffer from info guilt, and our browser doesn't help. |
En Espagne comme dans d'autres endroits d'Europe, nous souffrons du terrorisme. | Spain and other places in Europe suffer terrorism. |
Comment peut elle penser à un autre peuple quand nous souffrons autant ? | How can she think about another nation when we are suffering so badly? |
Pourquoi souffrons nous? Une question séculaire à laquelle nous n avons su répondre. | Why do we suffer? It's an age old question that we haven't answered. |
Enfin et surtout, nous devons combler le déficit démocratique dont nous souffrons. | Above all it is a political issue that involves the people of the Community. |
Nous souffrons également de devoir régulièrement nous frotter au thème du tabac. | On the Agriculture Committee, we, too, are fed up with forever flogging a dead horse where this subject is concerned. |
Nous souffrons également de l'impact environnemental sur la qualité de notre air. | We also have the environmental impact on our air quality. |
N'est ce pas justement ce dont nous souffrons pour améliorer la sécurité? | Are higher costs not precisely the price we must pay for improving safety? |
Nous souffrons dans nos coeurs, non seulement pour nos camarades, ces camarades légendaires. | Our hearts ache not only in worry for our comrades, those legendary comrades. |
En fait, nous souffrons d'un déficit particulier lorsqu'il s'agit de notre compréhension explicative. | Instead, we have a special deficit with regard to our explanatory understandings. |
Moi, ma famille, souffrons d'une grande infortune...j'ai de la pitié pour moi même. | Me, my family is very unfortunate... feeling pity for myself. |
Car nous souffrons tous de l'instabilité politique à laquelle donne naissance un tel désespoir. | For we all suffer from the political instability to which such despair gives rise. |
J'ai l'impression que nous souffrons tous d'un excès d'information ou d'une surabondance de données. | It feels like we're all suffering from information overload or data glut. |
Il s'agit des retards qui durent souvent plusieurs heures et dont nous souffrons tous. | We all suffer from delays that often last hours. |
Dans mon pays, les Pays Bas, nous souffrons d' une pénurie de main d' uvre. | In my country, the Netherlands, there is a labour shortage. |
Nous souffrons collectivement tandis que nous sommes punis et oubliés collectivement, et tandis que nous mourons. | We are suffering collectively as we are being punished and forgotten collectively, and we are dying. |
Régler ce problème car nous souffrons étudiants en grève à Madagascar par Jentilisa (avec son autorisation) | Sort out this problem because we are suffering students on strike in Madagascar by Jentilisa (used with permission) |
Nous souffrons surtout, non pas de nos vices ou de nos faiblesses, mais de nos illusions. | We suffer primarily not from our vices or our weaknesses, but from our illusions. |
Parce que nous souffrons d'une maladie du coeur qui peut seulement être traité par de l'or. | Because we suffer from a disease of the heart that can only be cured by gold. |
Le monde moderne mettant en évidence notre interdépendance, soit nous œuvrons ensemble, soit nous souffrons dans l'isolement. | The modern world insists that we be dependent on each other we work with each other or we suffer in isolation. |
Mais nous souffrons dans nos coeurs car leurs écrits, leurs pensées, leur force de caractère contagieuse nous manque. | Our hearts ache for longing for their posts, their thoughts, their power and contagious strength. |
Cependant, dans certains domaines essentiels, nous souffrons de l'application sélective ou inachevée, et parfois même du manque d'application. . | However, in crucial areas, we suffer from selective or incomplete implementation and sometimes, no implementation at all . |
S'agit il d'une fatalité climatique ou souffrons nous des conséquences de changements climatiques causés par le comportement humain? | Was this an inevitable climatic event or could we be suffering the consequences of climate change caused by human behaviour? |
Jusqu à cette heure, nous souffrons la faim, la soif, la nudité nous sommes maltraités, errants çà et là | Even to this present hour we hunger, thirst, are naked, are beaten, and have no certain dwelling place. |
Jusqu à cette heure, nous souffrons la faim, la soif, la nudité nous sommes maltraités, errants çà et là | Even unto this present hour we both hunger, and thirst, and are naked, and are buffeted, and have no certain dwellingplace |
Parce que nous pensons que nous sommes fatigués par ce que l'on fait, un petit peu fatigués, nous souffrons. | Because we think that because we are kind of tired of what we do, a little bit tired, we do suffer. |
S'il y a des tentatives de compromis et que le HRM n'est pas disposé à se plier, nous souffrons tous. | If there are attempts at reasonable compromise and the HRM is unwilling to bend, we all suffer. |