Traduction de "stabilisent" à la langue anglaise:
Dictionnaire Français-Anglais
Exemples (Sources externes, non examinées)
Les poutrelles entrelacées en fer qui stabilisent la structure | The girders of interlaced ironwork, which stay the structure... |
Ensuite, les marqueurs osseux se stabilisent dans la gamme des valeurs pré ménopausiques. | Thereafter bone markers stabilised within the pre menopausal range. |
Les océans déterminent le climat et le temps, ils stabilisent les températures, modèlent la chimie de la Terre. | The ocean drives climate and weather, stabilizes temperature, shapes Earth's chemistry. |
Mais cela ne sera possible, entre autres, que si les taux d'inflation se stabilisent à un faible niveau. | This will only be possible, however, if, among other things, inflationary expectations stabilize at a low level. |
Tandis que la production et la consommation se stabilisent, les investisseurs n exigent plus de primes de risque si importantes. | As output and consumption become more stable, investors do not demand as large a risk premium. |
Nous prétendons d'un point de vue mathématique que l'apprentissage de la langue peut ralentir quand nos distributions se stabilisent. | We're arguing from a mathematical standpoint that the learning of language material may slow down when our distributions stabilize. |
Les forêts remplissent des fonctions écologiques importantes qui stabilisent les sols et contribuent à protéger les ressources en eau. | Forests carry out important ecological functions which stabilize soils and help protect water resources. |
Les pays atteignent rapidement ces 150 , et puis ils se stabilisent, sans augmenter de nouveau comme on pourrait s'y attendre. | Countries rapidly shoot towards that 150 mark, and then they level off, and they don't really go on rising as you might expect. |
Nous manipulons ensuite ces équations à l'aide de la théorie du contrôle afin de créer des algorithmes qui stabilisent le quad. | We then manipulate these equations with the help of control theory to create algorithms that stabilize the quad. |
Les paliers de concentrations de lopinavir diminuent avec le temps après plusieurs doses, et se stabilisent environ après 10 jours à 2 semaines. | Pre dose lopinavir concentrations decline with time during multiple dosing, stabilising after approximately 10 days to 2 weeks. |
Malheureusement, ces politiques ne touchent pas leur terme avec l' entrée dans l' UEM, au contraire, elles s' institutionnalisent, se stabilisent, deviennent permanentes. | Unfortunately, these policies will not end when we accede to EMU on the contrary, they will be institutionalised, consolidated and set in stone. |
Des chercheurs ont découvert que les sentiments de rejet se stabilisent, sont plus nuisibles et persistent lors d un transfert d une école à une autre. | Researchers have found that active rejection is more stable, more harmful, and more likely to persist after a child transfers to another school, than simple neglect. |
Les pays comme l'Inde et la Chine stabilisent les marchés de détail de l'énergie par des subventions publiques pour réduire les prix pour leurs consommateurs. | Countries such as India and China stabilize retail energy markets through government financed subsidies to keep price down for consumers. |
Le paradoxe de ces élections chaotiques, c'est qu'elles stabilisent véritablement la politique vénézuélienne, au moins pour l heure, et qu elles favorisent un renouveau de la démocratie. | The paradox of this jolting election is that it will actually stabilize politics in Venezuela, at least for now, and will favor a renewal of democracy. |
Néanmoins, une autre expédition en 956 et la destruction de la flotte tunisienne par une tempête en 958 stabilisent temporairement la situation italienne de l Empire byzantin. | A renewed offensive in Italy in 951 952 was defeated by the Aghlabids, but another expedition in 956 and the loss of a Tunisian fleet in a storm in 958 temporarily stabilized the situation in the peninsula. |
C est oublier que les marchés nécessaires aux économies modernes n apparaissent pas ex nihilo, ne se régulent pas et ne se stabilisent pas d eux mêmes et que leur simple existence ne leur confère pas de légitimité. | In fact, the kind of markets that modern economies need are not self creating, self regulating, self stabilizing, or self legitimizing. |
Une fois établie cette union douanière élargie, les relations commerciales, financières et d investissement seraient alors censées se développer jusqu à ce que ses États membres stabilisent leurs taux de change les uns par rapport aux autres. | Once a broad customs union is established, trade, financial, and investment links within it grow to the point that its members stabilize their exchange rates vis à vis one another. |
La Communauté européenne il y a lieu de le souligner a toutefois un intérêt vital à ce que, dans le contexte mouvant de conditions toujours nouvelles, les échanges avec les États Unis se stabilisent aussi vite que possible. | But the European Community, 1 must stress, has a vital interest in seeing trade with the USA stabilized as quickly as possible under the ever changing conditions. |
Après le cessez le feu de janvier 1992 et la reconnaissance internationale de la Croatie, les lignes de front se stabilisent, la Force de protection des Nations Unies (UNPROFOR) est déployée et les combats deviennent sporadiques dans les trois années suivantes. | After the ceasefire of January 1992 and international recognition of the Republic of Croatia as a sovereign state, the front lines were entrenched, United Nations Protection Force (UNPROFOR) was deployed, and combat became largely intermittent in the following three years. |
C'est pourquoi, je souhaite que les prix du pétrole se stabilisent aux environs de 20 dollars le baril, afin que nous puissions explorer, produire et vendre du pétrole en provenance de gisements du monde en tier et non plus exclusivement du Golfe persique. | This is very big business in America, and I know the Commission are studying third party financing of conservation. I should like to know whether the Commission think this is a good way of encouraging conservation. |
Rien que les entreprises de ces pays ont des centaines de milliards de dollars d emprunts qui arrivent à échéance dans les douze prochains mois, une somme bien supérieure à ce que les réserves gouvernementales peuvent couvrir si les marchés du crédit ne se stabilisent pas. | Emerging market companies alone have hundreds of billions coming due in the next twelve months, far more than their governments reserves can cover if credit markets do not normalize. |
Rien que les entreprises de ces pays ont des centaines de milliards de dollars d emprunts qui arrivent à échéance dans les douze prochains mois, une somme bien supérieure à ce que les réserves gouvernementales peuvent couvrir si les marchés du crédit ne se stabilisent pas. | Emerging market companies alone have hundreds of billions coming due in the next twelve months, far more than their governments reserves can cover if credit markets do not normalize. |
De 76 000, en 1954, les effec tifs se stabilisent vers le milieu des années soixante, autour de 20 000 (7I) et cette tendance numérique à la baisse ne paraît pas avoir subi de fluctuations dues à la difficile conjoncture économique et sociale qui a suivi. | Falling from 76 000 in 1954, the membership stabilized at around 20 000 in the mid sixties (7I) and the economic and social crisis of subsequent years does not seem to have affected this downward trend. |
Mais nous devons compléter cela, pour faire avancer la politique de sécurité dans le processus de l' OSCE en Europe, mais aussi dans les questions territoriales de l' Asie ou les questions de démocratie et de droits de l' homme qui stabilisent la région en Birmanie et ailleurs. | But we need more than that if we are to make progress in security policy under the OSCE process in Europe and also as regards territorial issues in Asia or human rights and democratic issues in Burma and elsewhere, with a view to stabilising the region. |
Supposons que les taux d'intérêt brésiliens se stabilisent à un niveau élevé mais pas exagéré de 10 , que la croissance économique atteigne les 4 annuels et que le gouvernement parvienne à créer un supplément de base , un surplus venant des impôts qui n'est pas investi dans les dépenses publiques équivalent à 4 du PIB par an. | Suppose Brazilian interest rates stabilize at a high but not astronomical 10 , the economy grows at 4 per year, and the government achieves a primary surplus a surplus of taxes over program spending equivalent to 4 of GDP. |
Ces idées, combinées avec une pratique politique efficace comme celle de la Réserve fédérale américaine sous la présidence de Paul Volcker, a conduit de nombreux pays à travers le monde vers un ciblage d'inflation plus explicite, par lequel les banques centrales stabilisent les anticipations d'inflation au moyen d un engagement crédible envers un taux prédéterminé de croissance des prix. | These ideas, combined with effective policy practice like that of the US Federal Reserve under Paul Volcker s chairmanship, led many countries worldwide toward more explicit inflation targeting, in which central banks stabilize inflation expectations by making a credible commitment to a predetermined rate of price growth. |
Même si les émissions de gaz à effet de serre se stabilisent aux niveaux actuels, la tendance au réchauffement de la planète et à la montée du niveau des océans se poursuivra pendant des centaines d'années, certains gaz à effet de serre restant dans l'atmosphère très longtemps et l'adaptation des océans aux changements climatiques étant également très longue. | Even if greenhouse gas emissions were to be stabilized at present levels, the global warming trend and sea level rise would continue for hundreds of years, due to the atmospheric lifetime of some greenhouse gases and the long timescales on which the deep ocean adjusts to climate change. |
Ils doivent en outre, grâce à des mécanismes supplémentaires, comme le STA BEX ou les financements monétaires compensatoires dans le cadre du FMI, permettre que les recettes à l'exportation des pays en développement ne diminuent pas, augmentent si possible, ou du moins se stabilisent à un niveau raisonnable. On ne doit et ne peut en attendre davantage. | If the developing countries' foreign debt crisis is to be resolved, a new international economic order based on fairer trading relations must be established which will put an end to exploitation and certain unacceptable activities of middlemen, and which will involve the developing countries in a more active and decisive way. |
Se peut il que personne ne se rappelle que la création du Centre de Lisbonne fut justement parmi les propositions applaudies et appuyées par le plus grand nombre? Se peut il que l'on doute qu'il faille aller audelà de simples actions de solidarité ponctuelles, afin d'encourager des efforts continus à moyen et long terme qui stabilisent le processus de coopération ? | I ask this House, but at the same time also the Commission and the Council, to find a way of breaking out of this kind of discussion, which in some respects I find quite shameful, and to work out a solution that is more generous to the workers in Poland and Hungary. |
Si les importations en provenance de la RPC avaient simplement augmenté en raison des meilleures conditions du marché créées par les fluctuations du taux de change, on aurait alors pu également s attendre à ce que les importations chutent, ou du moins se stabilisent, lorsque ces fluctuations du taux de change ont été compensées par les hausses des tarifs de fret. | If imports from the PRC were increasing simply because exchange rate fluctuations had created better market conditions, then it could also be expected that imports would fall, or at least stabilise, if such currency fluctuations have been compensated by increased freight rates. |