Traduction de "suis en vacances" à la langue anglaise:


  Dictionnaire Français-Anglais

Vacances - traduction : Vacances - traduction : Vacances - traduction : Vacances - traduction : Vacances - traduction : Vacances - traduction : Vacances - traduction : Suis en vacances - traduction : Suis en vacances - traduction : Vacances - traduction :

  Exemples (Sources externes, non examinées)

Je suis en vacances.
I'm on vacation.
Je suis en vacances.
I'm on holiday.
Je suis en vacances.
I'm on vacation. Your mom will be pleased.
Je suis en vacances !
I'm on fucking vacation!
je suis en vacances.
Oh, I'm on a vacation.
Je suis officiellement en vacances.
I'm officially on vacation.
Je suis juste en vacances.
I'm just on vacation.
Mère, je suis en vacances!
Holiday, Mother!
Je suis en vacances cette semaine.
I am on holiday this week.
Puis je me suis dit en vacances.
And then I thought, On vacation.
Attends un peu. Je suis en vacances.
Now, wait a minute, I'm on my vacation.
Mais pas maintenant, je suis en vacances.
But just now I'm on a holiday.
Je suis en vacances, merde ! lt i gt Vadim !
I'm on fucking vacation! (IRlNA SPEAKlNG RUSSlAN) lt i gt Vadim! He is there!
Cet été je suis parti en Écosse pour les vacances.
This summer I went on vacation in Scotland.
Je suis en vacances depuis si longtemps que j'ai oublié.
I've been on a vacation so long, I almost forgot about work.
Je suis en vacances, alors peu importe où je vais.
I'm on a vacation and it doesn't make any difference where I go, right?
Je suis de retour de vacances.
I'm back from vacation.
Je suis parti en vacances, et mes plantes sont encore en vie.
I went on vacation, and my plants are still alive.
Je pars pour une retraite, je ne suis pas en vacances.
I am going for a retreat, I am not on holiday.
Je suis heureux d'annoncer que j'ai pris toute la maison en vacances.
Happy to announce have taken whole full house for vacation.
C'est dur de vous imaginer en vacances. Je ne le suis pas.
Pretty hard to imagine you on a vacation.
Je suis content de pouvoir profiter des vacances.
I'm thankful for vacations.
Je ne suis allé nulle part pendant les vacances.
I didn't go anywhere during the holiday.
Cela fait une semaine et demi que je suis allé en vacances bien méritées
servers are still difficul to get on, but here we are in our magnificent small city and I got some sugestions since last time, lets see first of all lets start with the names, they were lot of names and basicly i kept 5
Profitant des vacances, je suis retournée chez moi à Nagoya.
Taking advantage of the holidays, I returned home to Nagoya.
Quand j'avais neuf ans je suis allée en colonie de vacances pour la première fois.
When I was nine years old I went off to summer camp for the first time.
Quand j'avais neuf ans, je suis allée pour la première fois en colonie de vacances.
When I was nine years old
Et, je suis parti en vacances avec mes parents sur les côtes du New Jersey.
And I went on vacation with my parents to the Jersey shore.
Ibiza, c'est vraiment à part pour moi, parce que la première fois, j'y suis allé en vacances.
Ibiza es muy, muy especial para mi, porque primero fui ahi en vacaciones.
En vacances ?
Vacation?
En vacances ?
On a vacation?
En vacances.
Up to holiday.
En vacances ?
school vacation?
En vacances?
Going on another vacation?
Je suis en vacances, je ne veux plus d'ennuis et je ne veux pas commencer une guerre européenne.
Well, look. I'm on my vacation and I don't want any more trouble than I had already and I certainly don't want to start a European war.
Tu peux aller plus souvent en vacances. Des vacances courtes.
You could go on a short vacation more often.
J'étais en vacances.
I was on vacation.
Partez en vacances.
You try the holiday.
Cet été, Madame la Présidente, en plus des rives des mers du Nord, je suis également parti en vacances à Chypre.
This summer, Madam President, as well as going to the seas in the north, I went on holiday to Cyprus.
Je n'ai jamais, à ma grande honte, je ne suis pas en vacances avec mon mari, jamais, me fait peur.
I've never, to my shame, I did not go on vacation with just my husband, ever, scares me.
En tout cas, Céline, je ne suis pas prospectiviste mais avec des vacances comme ça, 2030 vous n'y arriverez pas.
Anyway, Céline, I'm not a prospectivist, but with vacations like that, you won't make it to 2030.
Es tu en vacances ?
Are you on holiday?
Êtes vous en vacances ?
Are you on holiday?
Elle est en vacances.
She's away on vacation.
L u0027Europe en vacances
Europe on Holiday

 

Recherches associées : Je Suis En Vacances - En Vacances - En Vacances - En Vacances - En Vacances - En Vacances - En Vacances - En Vacances - En Vacances - En Vacances - Vacances En Famille - Part En Vacances - Voler En Vacances