Traduction de "sur longue nuit" à la langue anglaise:


  Dictionnaire Français-Anglais

Longue - traduction : Longue - traduction : Nuit - traduction : Nuit - traduction : Nuit - traduction : Nuit - traduction : Longue - traduction : Nuit - traduction : Sur longue nuit - traduction :

  Exemples (Sources externes, non examinées)

La nuit a été longue.
It's been a long night.
Enfin cette longue nuit s'écoula.
Finally this long night was over.
Ô longue et fastidieuse nuit.
Oh, long and tedious night.
La nuit a été très longue.
Look, it's been a really long night.
Chérie, la nuit va être longue.
Honey, it's a long wait before daylight.
Pour lui, une seule nuit est aussi longue que 100 ans sur Terre.
For him, a single night is as long as 100 years on Earth.
L'aube parut enfin la longue nuit s'achevait.
Finally dawn broke the long night had ended.
Quand ta journée est longue et la nuit
When your day is long And the night
La route est longue, la nuit est sombre
The way is long, the night is dark
La nuit est longue, et nous sommes jeunes.
The night is young and we are practically children.
Les deux femmes s'affrontent en une longue nuit d'insomnie.
It would be so much easier ... .
La nuit fut tres longue apres cette premiere dispute.
The night seemed agonizingly long after that first quarrel.
Carla et Luana récupéraient d'une longue nuit pleine de diversions.
Carla and Luana were resting up from a night out.
Bienvenue à la longue nuit du vin et du fromage.
Welcome to the long night of cheese and wine.
Eh bien, la nuit est très longue, n'est ce pas ?
Well, the night is quite long, isn't it?
Que cette nuit parut longue au marin et à ses deux compagnons!
How long the night appeared to the sailor and his companions!
une autre réplique...un peu plus longue...beaucoup de cris dans le centre ville...ça va être une longue nuit
another aftershock..a little longer..much screaming downtown..this is going to be a long night
Et elle a reçu une réponse au cours de cette longue nuit à Bruxelles  l'Europe allemande prévaut sur l'Allemagne européenne.
And it was answered during that long night in Brussels, with German Europe prevailing over European Germany.
Alors Brahmā se repose pour une nuit, exactement aussi longue que le jour.
At this point, Brahma rests for one night, just as long as the day.
La longue nuit de l apos isolement diplomatique sud africain est enfin terminée.
South Africa apos s long night of diplomatic isolation has finally come to an end.
Alors nous posons sur cette belle nuit pendant une longue période et heure et demie après le mouvement ont l'autre côté.
So we lay on that beautiful night for a long time and half hours after the movement have the other side.
Nous sortons d apos une longue nuit dont l apos horreur appartient désormais au passé.
The nightmare of war is now behind us.
En 1997, Berlin organise la première Longue Nuit des musées avec une douzaine d'institutions participantes.
In 1997, the Long Night of Museums, took place in the newly re united Berlin with a dozen participating schools and exhibitions the number has risen to 125, with over 150,000 people taking part in the January 2005 night.
L enfant arriva sur le bras de sa bonne, dans sa longue chemise de nuit, d où sortaient ses pieds nus, sérieuse et presque rêvant encore.
The child, serious, and still half asleep, was carried in on the servant's arm in her long white nightgown, from which her bare feet peeped out.
Je n'ai pas pu faire mes devoirs la nuit dernière, à cause d'une longue panne d'électricité.
Last night I could not do my homework on account of a long blackout.
A en juger par les pensées qui m'assaillirent, ce dut être une longue nuit pour Armand.
Judging from the thoughts which filled my brain, it must have been a long night for Armand.
Une longue nuit nous attend dans l'ambulance, même si ici toute nouvelle journée se montre incertaine.
A long night on the ambulances awaits us now, even though the arrival of down has become nothing but an illusion around here.
BERLIN Au cours de la longue nuit de négociations sur la Grèce du 12 au 13 juillet, un élément fondamental de l'Union européenne s'est brisé.
BERLIN During the long night of negotiations over Greece on July 12 13, something fundamental to the European Union cracked.
Ce fut comme une aube de joie à la fin de la longue nuit de leur captivité.
It came as a joyous day break to end the long night of their captivity.
Ce matin, j ai eu une longue conversation avec Sir Henry, et nous avons envisagé un plan de campagne fondé sur nos observations de la nuit dernière.
I have had a long talk with Sir Henry this morning, and we have made a plan of campaign founded upon my observations of last night.
Quand il se retrouva dans la nuit claire, illuminée d étoiles, il regarda autour de lui. Puis il nous dépassa rapidement et s engagea sur la longue côte derrière nous.
Then he came swiftly along the path, passed close to where we lay, and went on up the long slope behind us.
D autres qui sont fatigués, et cette nuit ne sera jamais assez longue pour leur donner tout le repos qu il faudrait.
Others who are so tired that this night will never be long enough to give them the rest they need.
Dans les prochaines vidéos, je vais utiliser des caméras haute vitesse, des vols de nuit, de la photo longue durée.
The next few videos I'm gonna use high speed video, night time flights, open shutter photography.
C était une longue nuit et j ai eu très peur, mais après le lever du jour, de plus en plus de personnes sont arrivées sur la place pour nous soutenir.
It was a long night and I was very afraid, but after daybreak, more and more people arrived at the square to show their support.
La nuit du 20 au 21 octobre 1993 a été une longue nuit pour le Burundi, l apos Afrique et le monde civilisé, c apos est à dire celui des forces démocratiques.
The night from 20 to 21 October 1993 was a long one for Burundi, Africa and the civilized world, that is, the world of democratic forces.
Mettezles sur la chaise longue.
Put them on the chaise longue, please.
A la fin d'une longue nuit la marge s'était significativement rétrécie, et les dénonciations d'irrégularités dans le scrutin allaient bon train.
By the end of a long night that margin had narrowed significantly, and complaints of violations in the vote were rife.
La traduction de milliers de musiques avec TraduZic Comment considères tu le soleil du matin ? Après une longue nuit sans sommeil
After a long and sleepless night
Alice glissa sur la longue pente.
Alice slid down the long slide.
Rien ne nuit davantage à l'enthousiasme du public qu'inspire le changement qu'une activité entreprise de manière fébrile et suivie d'une longue période d'incertitude qui finit par déboucher sur des résultats nuls ou insignifiants.
Nothing is more detrimental to popular enthusiasm for change than to start with a burst of action followed by a long period of uncertainty and finally ending with few or no results.
Déja se ferment sur la nuit
Are closed at dusk
Le brouillard plane sur la nuit...
Mist lingered on from the night...
La nuit plane encore sur nous.
Night hovers over us again.
C'est notre victoire... sur la nuit.
That's our victory. Our victory over the dark.
Je l'ai déposé sur la chaise longue.
I laid her down on the chaise longue.

 

Recherches associées : Longue Nuit - Sur Longue - Longue Nuit De Shopping - Nuit Nuit - Sur L'île Longue - Sur L'île Longue - Est Longue Sur - Sur Longue Période - Nuit Après Nuit