Traduction de "tardé" à la langue anglaise:
Dictionnaire Français-Anglais
Exemples (Sources externes, non examinées)
Pourquoi astu tardé? | What's been keeping you? |
Ça ne serait tardé. | Not yet, but she's going to. |
Pourquoi avezvous tardé à rentrer? | Why did you stay so long in that house? |
Pourquoi avezvous tardé à rentrer? | Why did you stay so long? |
Les décaissements ont tardé à venir. | The funds have been slow in coming. |
Je vois pourquoi vous avez tardé. | I begin to understand your dallying. |
Mon chéri, tu as tant tardé! | Really, you've been a terribly long time. She doesn't talk like that. |
Les réactions n'ont pas tardé sur Twitter | Reactions from Twitter have been quick to emerge |
Je regrette seulement qu'il ait tant tardé. | A proposal has been put forward. |
Cet élargissement a déjà beaucoup trop tardé. | Enlargement has already taken too long. |
Vous avez bien tardé à le porter ! | You sure took a long enough time about wearing it. |
Les marchés financiers n ont pas tardé à réagir. | Already, financial markets have responded with alacrity. |
Cette fois ci sa a tardé excuse moi | This time it was late sorry I |
Le Kremlin n'a pas tardé à défendre son projet. | The Kremlin has been quick to defend its pet project. |
Les réactions n'ont pas tardé sur les réseaux sociaux. | Immediately, reactions on social networks were seen. |
La Com mission a bel et bien trop tardé. | We complied with the time limits. |
Vous avez un peu tardé. Manuel vous a devancé. | Well, as long as you set your course a little too late... maybe Manuel sailed it for you. |
Les opposants politiques de Morsi n ont pas tardé à réagir. | The Brothers political opponents have not been silent. |
C'est la raison pour laquelle nous avons tant tardé, car | We are appalled at the way this opposition continues to be suppressed and human rights ignored. |
La réponse à la question de Navid n'a malheureusement pas tardé. | The answer to Navid's question is unfortunately, not so soon. |
Les réactions des Ougandais n'ont pas tardé à apparaitre sur Twitter. | Ugandans were quick to react on Twitter. |
Enfin, la réforme du Conseil de sécurité n'a que trop tardé. | Lastly, Security Council reform is overdue. |
Sans surprise, la réaction aux propos présidentiels n'a pas tardé en ligne. | As expected, the reaction online to the president's comments was swift. |
Les internautes n ont pas tardé à fait état de l épidémie sur Twitter | Netizens were quick to report about the outbreak on Twitter |
Pencroff et lui s'aimaient beaucoup, et n'avaient pas tardé à se tutoyer. | Pencroft and he were great friends. |
MELBOURNE L humanité a peut être trop tardé à réagir au changement climatique. | MELBOURNE Humanity has just about run out of time to address climate change. |
Les réactions des citoyens n'ont pas tardé à se manifester dans divers blogs. | Citizens reactions quickly appeared in various blogs. |
Les internautes turcs n'ont pas tardé à moquer les propos de M. Erdoğan. | But Turkish netizens were quick to make fun of Erdoğan's statement. |
La place n'a pas tardé à être encerclée par la police anti émeute | The square was soon surrounded by the riot police |
D'autres réactions à sa mort n'ont pas tardé à submerger les médias sociaux. | Other reactions to his death soon began to flood social media. |
La réplique de Picuti n a apparemment pas tardé Je ne suis pas fou. | Picuti reportedly responded I m not crazy. |
Ils n'ont pas tardé à être marginalisés, ce qui provoqua l'approbation de Washington. | They were soon marginalized, drawing praise from Washington. |
Mais la plupart des militants n'ont pas tardé à être stoppés en chemin. | Most of the activists, however, were soon stopped on their way. |
L'Islande a plus d'une fois affirmé que ces changements n'avaient que trop tardé. | Iceland actually has repeatedly stated that those changes are long overdue. |
Je prie l'honorable parlementaire de m'excuser pour avoir tardé à fournir l'information demandée. | I regret the delay in providing the honourable Member with the information requested. |
Dans la pratique, cependant, le programme a tardé à faire sentir ses effets. | In practice, however, the programme moved far too slowly. |
Nous avons peut être un peu trop tardé à agir de la sorte. | We may have been a little late in doing so. |
Plusieurs États n ont pas tardé à violer le Pacte de stabilité et de croissance. | It wasn t long before several states violated the Stability and Growth Pact. |
La twittosphère indienne n'a guère tardé à exploser (beaucoup se servant du hashtag KissOfLove) | The Twittersphere soon erupted (many using the hashtag KissOfLove) |
Les réactions contraires n ont pas tardé avec de nombreux tweets condamnant les propos homophobes | Opposing reactions quickly arose, with many Twitter users condemning the homophobic posts |
Les lecteurs du Premier Ministre n'ont bien sûr pas tardé à publier leurs ripostes. | It didn't take long, of course, for PM Azarov's readers to start posting their retorts. |
Car si nous n eussions pas tardé, nous serions maintenant deux fois de retour. | for if we hadn't delayed, surely we would have returned a second time by now. |
Car si nous n eussions pas tardé, nous serions maintenant deux fois de retour. | For except we had lingered, surely now we had returned this second time. |
Il est regrettable que certains Etats membres aient tardé à présenter des programmes intégrés. | Mr President, we hope that these proposals will be endorsed by the Commission. |
Certains ont peut être tardé à nous parvenir mais nous les avons tous reçus. | Some were perhaps a little late in arriving, but they did all arrive. |