Traduction de "teintée" à la langue anglaise:


  Dictionnaire Français-Anglais

  Exemples (Sources externes, non examinées)

L'écorce brune teintée de rouge est écailleuse.
The bark is scaly, brown tinged with red.
Cette satisfaction est néanmoins teintée de quelques regrets.
This satisfaction is, however, tinged with regret.
L'image est teintée de quelque chose de spectral, de brutal.
The image is tinged with something ghostly, brutal.
En 2004, une copie nitrate teintée de Terje Vigen fut retrouvée.
In 2004 a tinted nitrate print of Terje Vigen was rediscovered.
Le mâle est vert foncé avec la tête légèrement teintée de jaunâtre.
The male is mostly bright green with a yellow tinge on the head.
En dépit du petit matin, l'air frais a été partiellement teintée de chaleur.
In spite of the early morning, the fresh air was partly tinged with warmth.
Pour beaucoup, soutenir l'indépendance est une expérience douce amère, ou teintée de regrets rétrospectifs.
For many, supporting independence is bitter sweet, or tinged with retrospective regret.
A Madagascar, la thématique de l'amour est souvent teintée de nostalgie et de souffrance.
In Madagascar, the lyrical theme of love is often tinged by feelings of pain and nostalgia.
Au dessus des anneaux figure en outre une flamme teintée de ces trois couleurs.
Above the rings is a flame in the colors of the Armenian flag.
Le  programme  grec n est qu une autre incarnation de l inertie politique teintée de rose de l'Europe.
Program Yunani hanya sekedar jelmaan dari inersia kebijakan Eropa yang dianggap sempurna.
Pendant des années, c'est d'indifférence qu'a été teintée notre attitude à l'égard du drame yougoslave.
For many years this was apparent in our attitude towards the dramatic events in Yugoslavia.
Au dessus des bâtiments obscurs, un échappement s'élevait comme une aigrette blanche, délicatement teintée de carmin.
Above the obscure buildings a trail of steam arose like a white plume delicately tinted with carmine.
Ajouter un excès de réactif jusqu'à ce que la solution surnageante soit légèrement teintée en jaune.
Add further reagent until the supernatant solution turns slightly yellow.
Je reçus une remarque teintée de mauvaise humeur Oui, nous connaissons les idées de Sir Brandon .
We fully associate ourselves with this tribute.
Les socialistes pourraient peutêtre songer à expliquer leur position qui semble pour le moins teintée d'hypocrisie.
They currently control two fifths of international trade and perhaps twothirds of the foreign trade of the Community.
Mon coeur a quelque chose à dire fournit une description de la vertu de Gary Locke teintée d'humour noir
My heart has something to say described Gary Locke's virtue with dark humor
La cuticule est brillante, de couleur variable, mais est habituellement brune et teintée de violet, pourpre, jaune ou vert.
The cuticle is shiny, varies in color, but is usually brown and tinged with violet, purple, yellow, or green.
Il lui jeta sur une feuille d'épaisseur, teintée de rose papier à lettre qui avait été couché ouvert sur la table.
He threw over a sheet of thick, pink tinted note paper which had been lying open upon the table.
Les internautes ont aussi donné libre cours à leur ire (parfois teintée de sarcasmes) envers le phénomène, qu'ils ont appelé DarkLebanon ( SombreLiban).
Netizens as well expressed their anger (and sometimes sarcasm) towards the situation they called DarkLebanon.
Je ne partage pas non plus l'opinion de M. Da Costa, qui vient de déclarer que cette attitude serait légèrement teintée de néocolonialisme.
I do not agree with Mr Da Costa who said a moment ago that this might be somewhat neo colonial.
Il devenait urgent que nous nous prononcions sur ce qui est une priorité économique et demeure une source d'interrogation teintée d'inquiétude pour nos concitoyens.
It is high time we took a stance on an issue that is an economic priority and continues to give rise to some doubt and disquiet among the general public.
Les memes politiques de Xi tenant un parapluie le symbole de la manifestation ont été une source d'apaisement teintée d'humour dans cette atmosphère politique tendue.
The political memes of Xi holding an umbrella the symbol of the protest have been a source of comic relief given the tense political atmosphere.
En fanfare teintée d idéalisme reflétée dans le slogan  Rights Brought Home  Rapatrions nos droits le Human Rights Act est entré en vigueur en l an 2000.
With fanfare and idealism reflected in the slogan Rights Brought Home the Human Rights Act came into effect in 2000.
En fanfare teintée d idéalisme reflétée dans le slogan Rights Brought Home Rapatrions nos droits le Human Rights Act est entré en vigueur en l an 2000.
With fanfare and idealism reflected in the slogan Rights Brought Home the Human Rights Act came into effect in 2000.
Je me permets de dire au président qu'une telle politique est teintée d'esprit de clocher et contraire à tout ce qu'il nous a dit aujourd'hui.
At this moment, the process of interregional integration and civil coexistence is in a state of regression and, at the same time, pressure and activity by the United States is becoming even more forceful.
La paroi cellulaire bactérienne est alors teintée par la coloration, et les bactéries apparaîtront bleuâtre au microscope si on l'examine à ce stade de la procédure.
The stain colors the bacterial cell wall blue and the bacteria would appear blue in the microscope if examined at this point in the procedure.
C'est avec Une satisfaction teintée de prudence que je prends acte de l'intention déclarée de la Commission de mettre sur pied un programme de développement rural.
Policy as regards the North Sea, and certainly too the Meuse and the Scheldt, which I mention as being, for me, close to home, is totally inadequate and indeed, in the work programme, receives no attention whatsoever.
En ne parvenant pas à progresser au delà du simple maintien du dialogue, le sommet de Cancun semble avoir laissé une impression d inertie teintée d une note de désespoir.
By failing to make any progress beyond keeping the talks alive, the Cancún summit has given the impression that nothing is happening, and that the situation is hopeless.
Pourtant, c'est avec une déception teintée de décontenancement qu'on doit observer que la convention qu'on a mis en place recèle autant de compétence qu'elle ne manque de courage.
However, it is stunningly disappointing to note how the Convention, which has been specifically set up for this purpose, is high on competences but very low in courage.
Tandis que la communauté internationale regarde avec une stupeur teintée d ironie, l Amérique et Israël ont déjà pris des mesures concrètes pour approfondir la fracture de notre structure socio politique.
As the international community looks on in ironic bewilderment, America and Israel have already taken concrete steps towards solidifying this preposterous chasm within our socio political structure.
Nombre d'entre nous ont la nette impression que la politique américaine est parfois teintée de nationalisme commercial, et nous avons tous eu à connaître les détails de cas précis.
Many of us have the clear impression that commercial national ism sometimes enters into American policy, and we have all had chapter and verse of specific cases.
Le statu quo insatisfaisant entraîne des questions, des critiques et un certain degré de déception quant au dilettantisme constaté dans la politique d'information et la stratégie d'annonce teintée d'attentisme.
The current unsatisfactory state of affairs is the cause of the questions, criticism and disappointment about the dilettantism of the information policy, the announcement strategy and the delaying tactics.
Feuille en poly(éthylène téréphtalate) blanc, teintée dans la masse, d'une épaisseur de 185 μm ou plus mais n'excédant pas 253 μm, enduite sur les deux faces d'une couche antistatique
Film of white poly(ethylene terephthalate), dyed in the mass, of a thickness of 185 μm or more but not exceeding 253 μm, coated on both sides with an antistatic layer
En résumé, Madame la Présidente, la Commission nous proposait une réforme bâclée et, disons le, teintée d'un peu de démagogie et d'hypocrisie risquant d'avoir des conséquences sociales graves sur ce secteur.
To sum up, Madam President, the Commission has put before us a flawed reform, one that, let it be said, also has a tinge of shallow populist rhetoric and hypocrisy, and could have serious social consequences for this sector.
Un an après le massacre de Godhra et les pogroms anti musulmans qui l'ont suivi dans la province de Gujarat, l'Inde s'abreuve au calice empoisonné d'une démocratie viciée, teintée de fascisme religieux.
A year after the Godhra massacre and the subsequent anti Muslim pogroms in Gujarat province, India is again sipping from its poisoned chalice a flawed democracy laced with religious fascism.
D'une certaine manière, Irving Kristol, Norman Podhoretz et les autres porte drapeau du néoconservatisme peuvent encore se définir par le dogmatisme communiste qu'ils cherchaient à combattre durant leur jeunesse teintée de sympathie trotskiste.
Indeed, in a certain sense, Irving Kristol, Norman Podhoretz, and other neo conservative elder statesmen remain defined by the communist dogmatism they sought to oppose when they were youthful Trotskyists.
Ce discours chauvin entre en résonance avec la vision ancienne teintée de racisme d'une identité turque basée sur l'ascendance et la lignée un nationalisme basé sur le droit du sang comme en Allemagne.
This is a jingoistic fear that resonates with the old racialist understanding of Turkishness as soy (lineage, descent), a blood based nationalism like Germany s jus sanguinis.
Mais cette terminologie teintée de lutte des classes rappelle la révolution culturelle. Or, comme un tel discours est aujourd hui inimaginable à l intérieur de la Chine, son seul effet est de singulariser davantage le Tibet.
But such class struggle terminology reminds people of the Cultural Revolution and, since such language would be unimaginable in inland China today, only makes Tibet seem more separate.
Celui ci a fait une intervention très passionnante sur cette question, teintée parfois d'un brin de colère et de frustration, comme c'est son habitude, mais il se trouve que je suis pleinement d'accord avec lui.
Therefore, Parliament need not feel the
Maintenant, prenons le même patient avec sa douleur à la poitrine, cette douleur est maintenant humide et bruyante, et il y a un peu d'alcool dans le souffle, et soudain mon histoire est teintée de mépris.
Now take the same patient with chest pain, make them moist and garrulous and put a little bit of alcohol on their breath, and suddenly my history is laced with contempt.
Je sais que quelques plongeurs vont jusqu'à cinquante sept secondes, et de très habiles jusqu'à quatre vingt sept toutefois ils sont rares, et, revenus à bord, ces malheureux rendent par le nez et les oreilles de l'eau teintée de sang.
I know that some divers can last up to fifty seven seconds, and highly skillful ones to eighty seven but such men are rare, and when the poor fellows climb back on board, the water coming out of their noses and ears is tinted with blood.
Je considère que la réponse selon laquelle la Commis sion va s'efforcer de définir la forme de l'association et de rechercher la coopération avec les pays de l'Est une coopération teintée d'ingérence, la plupart du temps ne répond pas à cette question.
COLLINS (S), Chairman of the Committee on the Environment, Public Health and Consumer Protection. Yes you may have had a quorum called, Mr President, and I have come here at some speed because I recognized that there was a crisis.
La nouvelle de leur mariage et d'une éventuelle adoption a fait la une des journaux dans le monde entier, mais la joie que leur a procuré la solidarité internationale a été teintée d inquiétude après avoir reçu des menaces de mort sur les réseaux sociaux.
News of their plans to wed and eventually adopt children made headlines around the world, but their joy over the international solidarity became tinged with anxiety after receiving death threats on social media.
bien que cette présence soit teintée de connotations diverses au sens des différents Etats membres, notamment du fait qu'elle résulte de mouvements migratoires survenus à différentes époques, les tensions qu'elle peut engendrer sont analogues, tant sur le marché de l'emploi, que dans le domaine social.
although the presence of these migrants has varying implications in individual Member States, partly because migration has occurred over differing periods, it may create similar tensions on the labour market and in society as a whole.
Pour terminer, la seule chose que je regrette, c'est, tout au long de ces négociations et discussions, l'approche rien moins que hautaine, brutale et teintée de gangstérisme qu'ont adoptée certains lobbyistes des pays tiers. Cette attitude a eu de quoi choquer, me semble t il
ELLES, The Lady (ED), Chairman of the Committee on Legal Affairs and Citizen's Rights. Mr President, first of all I would like to welcome the presence here this morning of the President in Office, Mr Solbes Mira.