Traduction de "terme jusqu'à ce que" à la langue anglaise:


  Dictionnaire Français-Anglais

Terme - traduction : Terme - traduction : Jusqu'à - traduction : Jusqu'à - traduction : Jusqu'à - traduction : Jusqu'à - traduction : Jusqu'à - traduction : Jusqu'à - traduction : Terme - traduction : Terme jusqu'à ce que - traduction :

  Exemples (Sources externes, non examinées)

Jusqu'à ce que tu décides ce que tu feras à long terme.
Just till you decide what you want to do permanently.
Jusqu'à maintenant, nous avons ce nouveau je l'appellerai quantité à long terme, à long terme.
So now we have this new I will call it long run, long run quantity.
Jusqu'à ce que je revienne Jusqu'à ce que je revienne
Til I'm gone (gone) Til I'm gone
Jusqu'à ce que je revienne Jusqu'à ce que je revienne
But I wont be gone for too long
Cette croissance devait se poursuivre à court terme et jusqu'à moyen terme.
This growth was expected to continue over the short to medium term.
Jusqu'à ce que...
For unto you is born this day in the city of David a Savior which is Christ the Lord.
Jusqu'à ce que...
That is, until
Nous mènerons le combat jusqu'à son terme.
We'll fight this out to a finish.
Mais Il les renvoie jusqu'à un terme fixé.
Yet He gives them latitude for a time ordained.
Mais Il les renvoie jusqu'à un terme fixé.
But He grants them respite until an appointed term.
Mais Il les renvoie jusqu'à un terme fixé.
He gives them respite for an appointed time.
Jusqu'à ce que j'ai
Till I can get my Satisfaction
Restez jusqu'à ce que...
Will you stay with me?
Pour assurer la traçabilité, la source du financement de chaque action pluriannuelle devrait rester inchangée jusqu'à ce que l'action arrive à son terme.
To ensure traceability, the financing source of each multiannual action should remain the same until the action expires.
Jusqu'à ce que tu saches que
Until you know that
Je propose donc que nous nous engagions à mener ensemble cette action jusqu'à son terme.
I therefore propose that together we undertake to ensure that this is done.
jusqu'à ce que je meurt.
until I die.
Jusqu'à ce que tu jouisses
Till you can taste the way
Jusqu'à ce que nous marier.
Until we get married.
Jusqu'à ce que je revienne
Til I'm gone (gone)
Jusqu'à ce que je revienne
Baby girl I'll be going til I'm gone (gone)
Jusqu'à ce que je revienne
But I wont be gone for too long
Jusqu'à ce que je disparaisse.
Until I disappear.
Jusqu'à ce que je meure.
Until I die.
Jusqu'à ce que je t'oublie.
Till I forget you.
Jusqu'à ce que tu viennes
Until you came
Oui, jusqu'à ce que j'encaisse.
That'll be all until I collect.
Puisje rester jusqu'à ce que...
Can I stay till...
Jusqu'à ce que vous décolliez.
Just until you fly away.
Jusqu'à ce que l'agent siffle.
Well, until the policeman blows his whistle again.
Jusqu'à ce que ce soit d'immenses rings.
Until it was really huge rings.
On dit qu'ils te torturent jusqu'à ce que tu n'en puisse plus jusqu'à ce que tu meurs.
Hello Ryan, I want to play a game.
Afin d'en arriver là et pour que nous puissions prendre toute la mesure de nos responsablités démocratiques, ce processus doit aller jusqu'à son terme.
And that you should have attempted to deny me the right to speak tonight was absolutely disgraceful behaviour.
Je ne pouvais simplement pas le mener jusqu'à son terme.
I just couldn't go through with it.
Mais Il leur donne un délai jusqu'à un terme fixé.
But He gives them respite for a time ordained.
Mais Il leur donne un délai jusqu'à un terme fixé.
But He defers them until a stated time.
Mais Il leur donne un délai jusqu'à un terme fixé.
But He defers them for a specified term.
La première couvée peut aller jusqu'à terme selon la saison.
There is some speculation that this is a form of play.
Et cours, cours jusqu'à l'épuisement, jusqu'à ce que le soleil se lève
And run, run until it's done, done, until the sun comes up in the morn'
Jusqu'à ce que nous soyons libres.
Until we are free.
Sabrina Jusqu'à ce que Kadyrov arrive.
Sabrina Before Kadyrov came in.
Jusqu'à ce que ça n'aille plus.
Until it wasn t.
Jusqu'à ce que quelqu'un me dise,
Until somebody said,
Je sais ce que THA jusqu'à.
I know what tha's up to.
Jusqu'à ce que le gardien sort
Until the goalkeeper comes out

 

Recherches associées : Un Terme Jusqu'à Ce Que - Jusqu'à Ce Que - Jusqu'à Ce Que - Jusqu'à Ce Que - Jusqu'à Ce Que - Jusqu'à Ce Que - Jusqu'à Ce Que - Jusqu'à Ce Que - Jusqu'à Ce Que - Limité Jusqu'à Ce Que - Retardée Jusqu'à Ce Que - Continuer Jusqu'à Ce Que - Différée Jusqu'à Ce Que - Jusqu'à Ce Que Par