Traduction de "tisse" à la langue anglaise:
Dictionnaire Français-Anglais
Exemples (Sources externes, non examinées)
EDOUARD TISSE | EDOUARD TISSE |
Images EDUARD TISSE | Head cinematographer EDUARD TISSE |
Le ver à soie tisse un fil. | The silkworm is spinning a thread. |
Et cette araignée tisse un alphabet bilingue. | And this spider spins a bilingual alphabet. |
Amelia Freelander tisse les liens entre les événements | Amelia Freelander is following connections between the events |
L'araignée tisse sa toile pour la mouche imprudente. | The spider spinning his web for the unwary fly. |
Ils disent, sur ce métier, je tisse ma vie. | They say, Upon this loom, I weave my life. |
Or ce dernier tisse actuellement des liens avec l'EI. | Ould Mohamed Khayrou is now the main contact of Daeish in the region . |
L'araignée tisse sa toile pour attraper la mouche aventureuse. | The spider weaves the web to catch the unwary fly. |
Ce que l'araignée tisse, là, ce sont les rayons de la toile. | What the spider is now doing is the radii of the web. |
Y a t il un grand dessein qui tisse un scénario politique désiré ? | Is there a grand design that is spinning a desired political scenario? |
Elle tisse des liens amicaux avec la plupart des plus célèbres artistes de l'époque. | She was familiar with many of the more famous artists of the time in one of her journals, she stated that she wanted to learn from the avant garde artists in France. |
Ce que je veux faire c'est dire à un futur microbe, Tisse moi un fil. | So what I want to do is say to a future bug, Spin me a thread. |
Je tisse si bien que je peux battre toutes ces putes d'Ypres et de Gand. | I'm so skilled in the art of weaving, I can undo all those bitches in Ypres and Ghent. |
Refusons le discours de Pénélope qui tisse l'Europe le dimanche et la détisse à Copenhague! | A necessary starting point must be a review by the Com mission of the existing availability of legal aid in the Member States. |
Viennent à eux une succession d'effroyables monstres, le dernier étant une gigantesque araignée qui tisse sa toile. | Then comes a succession of fearsome monsters, the last being a gigantic spider, who spins a web. |
Elle tisse sa toile près du sol afin de capturer des insectes sauteurs comme de petites sauterelles. | This species builds its web close to the ground to catch jumping insects such as small grasshoppers. |
Très bien. Alors, on sait pourquoi l'araignée tisse une toile pour attraper des mouches et autres proies. | You know what the spider web is for it is for catching flies and other prey. |
Ainsi, le mal que Melkor tisse dans la musique fut reflété en mal dans la création de la réalité. | Thus, the evil that Melkor weaves into the Music was mirrored in Eä by the evil he wove into the fabric of reality. |
Et voilà que je tisse des roseaux, me taillant un abri comme une cage thoracique, formée de cinq cordes d'arc. | And now I'm tightening lashes, shaped in hide as if around a ribcage, shaped like five bowstrings. |
8.8 Il est indispensable que se tisse un lien fort entre le monde universitaire, de la recherche et des entreprises. | 8.8 A strong link between academia, research and the business world is essential in this regard. |
Ce faisant, elle tisse des liens étroits avec des universités étrangères, notamment celles de Berlin et Darmstadt en Allemagne, ainsi que celle de Tampere en Finlande. | In doing so, it forges close ties with foreign universities, including those of Berlin and Darmstadt in Germany, as well as the one of Tampere in Finland. |
Ils disent, sur ce métier, je tisse ma vie. ils font référence aux mouvements tandis qu'ils exploitent les niches écologiques de la pente comme des fils. | They say, Upon this loom, I weave my life. They refer to the movements as they exploit the ecological niches of the gradient as threads. |
Durant ces activités, il tisse des liens avec Li Dazhao et rencontre Zhang Shenfu, qui est le contact entre Li à Pékin et Chen Duxiu à Shanghai. | After Zhou's release, he and the Awakening Society met with several Beijing organizations and agreed to form a Reform Federation during these activities Zhou became more familiar with Li Dazhao and met Zhang Shenfu, who was the contact between Li in Beijing and Chen Duxiu in Shanghai. |
Grâce à cette technologie récente (à l'échelle de l'histoire humaine) nous transmettons une culture renouvelée le transmission du savoir c'est à dire les données tisse une toile visuelle en perpétuelle expansion. | Thanks to this technology, still new on the scale of human history, the transmission of knowledge that is, data is continually expanding as in a interconnected matrix. |
L'épisode sur le trafic d'êtres humains, vu plus de 500.000 fois, tisse folklore et commentaire social d'une façon permettant d'ouvrir le dialogue sur le vaste domaine des enlèvements et de l'esclavage. | The episode on human trafficking has been viewed more than 500K times and intertwines folklore and social commentary in a way that can be used as a conversation starter about the broad area of kidnapping and slavery. |
La série est filmée comme un documentaire dans un salon de coiffure afro, le Lucky Coiffure, où le style de la coupe de cheveux est aussi important que le lien social qui s'y tisse. | The documentary series is filmed entirely in an African barbershop called Lucky Coiffure (Lucky Hairdo), where the relationships that are forged amongst regulars are as important as having the freshest hairstyle on the street. |
Quoi qu'il en soit, ce qu'a dit le président du Conseil renferme une idée essentielle un réseau d'accords d'association se tisse peu à peu, l'accord avec l'Algérie vient d'être signé, ce qui est très positif. | In any event, what the President in Office of the Council has said today contains one essential idea a network of association agreements is being created little by little, the agreement with Algeria has just been signed, and that is very positive. |
C'est une image qui tisse son chemin tout le long du film et retrace leur histoire d'amour et leur capacité à sauver leur idylle bien que le monde essaye de les séparer. Vous pouvez le voir | It is an image that weaves its way across the movie and traces the romance, and their ability to keep the romance alive despite the world that is trying to tear them apart. you can see it best, I think, at the very beginning when the, when the painting is 1st revealed we get, beginning of the painting motif here. and so let's watch how, how this is handled. key thing to, to note here is that this is the first time that she lets her guard down since we saw her mother die. |
Avec des rapports tels que celui ci, le Parlement continue à présenter une vision claire du type de relations que nous devons avoir avec une région qui tisse des liens économiques et politiques plus étroits avec l'Union européenne. | With reports such as this, Parliament continues to present a clear vision of what our relations should be with a region which is developing closer political and economic links with the European Union. |
Et au travers de l'image qui se tisse peu à peu, celle de l'Histoire de ce pays, ces gosses acquièrent ce qui est probablement la plus grande valeur qu'ils peuvent apprendre, la compréhension de la complexité de la vie, que tout n'est pas noir ou blanc. | And through this tapestry, which is the history of this country, the kids acquire what is probably the most important value in education, and that is the understanding that life is complex, and there's no black and white. |
Enfin, Monsieur le Président, s'il est un mot qui colle à la motivation européenne, c'est le mot paix . La paix se tisse aujourd'hui non par les armes mais par l'atténuation de l'injuste répartition des richesses et en aidant les pays de l'Est à gagner la liberté et la démocratie. | The changes underway in Eastern Europe certainly signify the end of an era and will bring changes in questions of security, the existence of the present military blocs, the separation of monetary, commercial and cultural movements and the quality of institutional relations and relations between parties. |
Si on va un peu plus loin, si on tisse ces bandes un peu comme un petit panier, on peut faire une feuille indéformable, et puis l'intégrer dans un tissu de sorte qu'on puisse faire une nappe de pique nique qui entoure la table, de sorte qu'un jour de vent elle ne sera pas emportée. | Taking it a little further, if you wove those strips together kind of like a little basket you could make a shape retaining sheet, and then you could embed it in a cloth so you could make a picnic sheet that wraps around the table, so that way on a windy day it wouldn't blow away. |
107. L apos intégration des pays en transition dans l apos économie mondiale résultera en définitive des décisions administratives, des accords internationaux, de l apos adhésion de ces pays aux institutions multilatérales et de leur participation à leurs travaux, ainsi que des liens commerciaux, financiers, techniques et autres que tisse le libre jeu des forces du marché. | 107. Integration into the world economy is ultimately the result of administrative decisions, international agreements, membership and participation in multilateral institutions as well as the spontaneous trade, financial, communication and technological links created by the interplay of market forces. |
Recherches associées : Tisse Son Chemin