Traduction de "tortueux" à la langue anglaise:
Dictionnaire Français-Anglais
Tortueux - traduction :
Exemples (Sources externes, non examinées)
Les passages tortueux seront redressés, | The winding roads must be made straight. |
Les chemins tortueux de la réforme financière | The Crooked Path of Financial Reform |
Les effets d une législation sont très tortueux. | There are many strands in the effects of legislation. |
La rationalisation prend parfois des chemins très tortueux. | Some rationalizations take the form of a comparison. |
Et tout en descendant les tortueux escaliers du Palais | And as he descended the winding stairs of the courts |
Puis il dit la chose la plus tortueux au monde | Then he says the most crooked thing world |
Ils ne peuvent nous dénoncer sans dévoiler leurs tortueux desseins. | They can't denounce us without denouncing themselves. |
J'ai compris toute la difficulté de l'attente, comme c'est pénible, tortueux ! | I understood how difficult it is to wait. How painful! How tortuous! |
Sur ce chemin tortueux, les principales puissances mondiales se verront bafouées, assez régulièrement probablement. | Along that tortuous route, the world's major powers are bound to be offended, probably quite regularly. |
En ce sens, il s'agit d'un processus un peu tortueux, mais plein de saveurs aussi. | In that sense, this process is a little tortuous, but delectable, too. |
Le coeur est tortueux par dessus tout, et il est méchant Qui peut le connaître? | The heart is deceitful above all things, and it is exceedingly corrupt who can know it? |
Le coeur est tortueux par dessus tout, et il est méchant Qui peut le connaître? | The heart is deceitful above all things, and desperately wicked who can know it? |
Il a un cours tortueux qui débute du côté est en face de Villa Constitución. | It has a meandering course that starts on the eastern side, opposite Villa Constitución. |
Naturellement, le long et tortueux processus de la justice internationale est souvent frustrant pour les victimes. | Of course, the slow, tortuous process of international justice is often frustrating to the victims. |
Il reçoit aussi les eaux du río Petrohué, tortueux et pittoresque émissaire du lac Todos los Santos. | It also receives the outflow of the Todos los Santos Lake through the short tortuous Petrohué River. |
qui obstruaient le sentier d'Allah, qui voulaient le rendre tortueux, et qui ne croyaient pas à l'au delà. | Those who prevent from the path of Allah and wish to distort it and who disbelieve in the Hereafter. |
qui obstruaient le sentier d'Allah, qui voulaient le rendre tortueux, et qui ne croyaient pas à l'au delà. | who bar from God's way, desiring to make it crooked, disbelieving in the world to come. |
qui obstruaient le sentier d'Allah, qui voulaient le rendre tortueux, et qui ne croyaient pas à l'au delà. | Those who turned away from the way of Allah and would seek to render it crooked and in the Herafter they were disbelievers. |
qui obstruaient le sentier d'Allah, qui voulaient le rendre tortueux, et qui ne croyaient pas à l'au delà. | Those who hindered (men) from the Path of Allah, and would seek to make it crooked, and they were disbelievers in the Hereafter. |
qui obstruaient le sentier d'Allah, qui voulaient le rendre tortueux, et qui ne croyaient pas à l'au delà. | Those who hinder from the path of God, and seek to distort it, and who deny the Hereafter. |
qui obstruaient le sentier d'Allah, qui voulaient le rendre tortueux, et qui ne croyaient pas à l'au delà. | upon those who hinder men from the path of Allah and seek to make it crooked and disbelieve in the Hereafter.' |
qui obstruaient le sentier d'Allah, qui voulaient le rendre tortueux, et qui ne croyaient pas à l'au delà. | Who debar (men) from the path of Allah and would have it crooked, and who are disbelievers in the Last Day. |
qui obstruaient le sentier d'Allah, qui voulaient le rendre tortueux, et qui ne croyaient pas à l'au delà. | Those who bar others from the way of Allah, and seek to make it crooked, and disbelieve in the Hereafter. |
qui obstruaient le sentier d'Allah, qui voulaient le rendre tortueux, et qui ne croyaient pas à l'au delà. | who have barred others from the Path of Allah and sought to make it crooked, and who had no belief in the Everlasting Life. |
qui obstruaient le sentier d'Allah, qui voulaient le rendre tortueux, et qui ne croyaient pas à l'au delà. | Who averted people from the way of Allah and sought to make it seem deviant while they were, concerning the Hereafter, disbelievers. |
qui obstruaient le sentier d'Allah, qui voulaient le rendre tortueux, et qui ne croyaient pas à l'au delà. | who prevented others from the way of God, sought to make (the path) appear crooked, and had no belief in the Day of Judgment. |
qui obstruaient le sentier d'Allah, qui voulaient le rendre tortueux, et qui ne croyaient pas à l'au delà. | Who hinder (people) from Allah's way and seek to make it crooked, and they are disbelievers in the hereafter. |
qui obstruaient le sentier d'Allah, qui voulaient le rendre tortueux, et qui ne croyaient pas à l'au delà. | who turned people away from the path of God and sought to make it appear crooked, and who denied the Hereafter. |
qui obstruaient le sentier d'Allah, qui voulaient le rendre tortueux, et qui ne croyaient pas à l'au delà. | Those who would hinder (men) from the path of Allah and would seek in it something crooked they were those who denied the Hereafter. |
qui obstruaient le sentier d'Allah, qui voulaient le rendre tortueux, et qui ne croyaient pas à l'au delà. | Who obstruct those who follow the path of God and try to make it oblique, who do not believe in the life to come. |
qui obstruent le sentier d'Allah (aux gens), cherchent à le rendre tortueux et ne croient pas en l'au delà. | Who obstruct others from the way of God and seek obliquity in it, and do not believe in the life to come. |
qui obstruent le sentier d'Allah (aux gens), cherchent à le rendre tortueux et ne croient pas en l'au delà. | Those who prevent from the way of Allah and wish deviation in it and it is they who disbelieve in the Hereafter. |
qui obstruent le sentier d'Allah (aux gens), cherchent à le rendre tortueux et ne croient pas en l'au delà. | who bar from God's way, desiring to make it crooked they disbelieve in the world to come |
qui obstruent le sentier d'Allah (aux gens), cherchent à le rendre tortueux et ne croient pas en l'au delà. | Who hinder others from the way of Allah and would seek crockedness therein, and they in the Hereafter they are disbelievers. |
qui obstruent le sentier d'Allah (aux gens), cherchent à le rendre tortueux et ne croient pas en l'au delà. | Those who hinder (others) from the Path of Allah (Islamic Monotheism), and seek a crookedness therein, while they are disbelievers in the Hereafter. |
qui obstruent le sentier d'Allah (aux gens), cherchent à le rendre tortueux et ne croient pas en l'au delà. | Those who hinder others from the path of God, and seek to make it crooked and regarding the Hereafter, they are in denial. |
qui obstruent le sentier d'Allah (aux gens), cherchent à le rendre tortueux et ne croient pas en l'au delà. | upon those who bar people from the way of Allah, and seek in it crookedness, and disbelieve in the Hereafter. |
qui obstruent le sentier d'Allah (aux gens), cherchent à le rendre tortueux et ne croient pas en l'au delà. | Who debar (men) from the way of Allah and would have it crooked, and who are disbelievers in the Hereafter. |
qui obstruent le sentier d'Allah (aux gens), cherchent à le rendre tortueux et ne croient pas en l'au delà. | those who bar others from the way of Allah, and seek to make it crooked, and disbelieve in the Hereafter. |
qui obstruent le sentier d'Allah (aux gens), cherchent à le rendre tortueux et ne croient pas en l'au delà. | who bar others from the Path of Allah and seek to make it crooked, they disbelieve in the Everlasting Life. |
qui obstruent le sentier d'Allah (aux gens), cherchent à le rendre tortueux et ne croient pas en l'au delà. | Who averted people from the way of Allah and sought to make it seem deviant while they, concerning the Hereafter, were disbelievers. |
qui obstruent le sentier d'Allah (aux gens), cherchent à le rendre tortueux et ne croient pas en l'au delà. | who prevent others from the way of God, seek to make it appear crooked, and who have no faith in the life hereafter. |
qui obstruent le sentier d'Allah (aux gens), cherchent à le rendre tortueux et ne croient pas en l'au delà. | Who turn away from the path of Allah and desire to make it crooked and they are disbelievers in the hereafter. |
qui obstruent le sentier d'Allah (aux gens), cherchent à le rendre tortueux et ne croient pas en l'au delà. | Such as those who turn others away from the path of God and seek to make it appear crooked these are the ones who deny the Hereafter. |
qui obstruent le sentier d'Allah (aux gens), cherchent à le rendre tortueux et ne croient pas en l'au delà. | Those who would hinder (men) from the path of Allah and would seek in it something crooked these were they who denied the Hereafter! |
Recherches associées : Chemin Tortueux - Chemin Tortueux