Traduction de "torturées" à la langue anglaise:


  Dictionnaire Français-Anglais

  Exemples (Sources externes, non examinées)

Elles étaient torturées.
They were tortured.
Elles ont été torturées.
They were tortured.
Au Bahreïn, nombre de militantes protestataires sont arrêtées et torturées.
In Bahrain, several women protesters have been arrested and tortured.
Au Bahreïn, nombre de militantes protestataires sont arrêtées et torturées.
In Bahrain, several women protesters have been arrested and 160 tortured.
Près de 12 000 auraient quant à elles été violemment torturées.
Another 12,000 have been brutally tortured.
Quels que soient les délits, 90 des personnes détenues sont torturées.
Ninety per cent of persons detained for any type of offence were tortured.
b) Les deux premières personnes précitées auraient en outre été torturées
(b) It is alleged, in addition, that the first two were tortured
Des dizaines de milliers de personnes sont poursuivies, emprisonnées et torturées.
Tens of thousands of them have been subjected to persecution, imprisonment and torture.
Des per sonnes y sont régulièrement persécutées, torturées, voire condamnées à mort.
Once again I urge the House to repeat its condemnation of the dictatorship in Chile.
Elles ont été torturées et leurs droits ont été piétinés en même temps.
They have been tortured and their human rights have been trampled upon.
Merci Mme Jolie d'être la voix de toutes ces femmes perdues, humiliées et torturées.
Thank you Ms. Jolie for being the voice of the women depraved, humiliated and tortured.
La plupart des victimes ont été brûlées vives après avoir été agressées et torturées.
Most of the victims were burnt alive after being assaulted and tortured.
Elles ne savent pas dans quelles conditions misérables elles seront exploitées, battues, torturées, menacées.
They have no idea of the miserable conditions in which they will be exploited, beaten, tortured and threatened.
En 1974, quatre jeunes filles juives arrêtées à la frontière, ont été torturées et assassinées.
Β 2 142 88 by Mr Ulburghs and others, on the Iraqi attack using chemical weapons in the town of Halabja in Iraqi Kurdistan
Récemment, de nouveau, 15 femmes ont été torturées à mort dans un camp de travail.
Recently, another 15 women were tortured to death in a labour camp.
Les personnes exprimant des opinions libres en Irak sont en effet fusillées, torturées ou emprisonnées.
Indeed, the expression of free opinions in Iraq has led to people being shot, tortured and stuck in jail.
Vous vous souvenez qu'en 1994, plus d'un million de personnes ont été torturées, violées et assassinées ?
Do you remember in 1994 when more than a million people were tortured, raped and murdered?
D'après une commission officielle, il y aurait au Chili 30 000 personnes qui ont été torturées.
According to one official commission, 30,000 people were tortured in Chile.
Depuis ce momentlà, en effet, d'innombrables personnes désarmées ont été tuées et torturées d'une manière abominable.
We all know very well, from the motion associated with the Tzounis report which nearly all of us voted for, the situation that prevails in Albania.
Je pensais aux femmes et aux filles qui ont été violées et torturées par les groupes armés.
I thought about the women and girls who have been raped and tortured by armed groups.
Des vidéos de femmes somaliennes torturées montrent les dangers affrontés par les réfugiés en partance pour l'Europe
Filmed Beating of Somali Woman Highlights the Dangers That Europe Bound Refugees Face Global Voices
Le nombre de personnes détenues, torturées, dis parues pour des raisons politiques croît sans cesse depuis 1985.
The number of people held, tortured, and who have disappeared for political reasons has not stopped increasing since 1985.
Des personnes sont arrêtées sans discernement et torturées pour être ensuite parfois libérées, mais parfois aussi tuées.
It is easy for the proposer of this motion to take us back to the images we all have from the mid1970s of pathetic people cast adrift at sea, victims of the collapse of the South Vietnamese regime or in later years of the ethnic Chinese being forced out of Vietnam by the age old enmity of the Vietnamese government.
Monsieur le Président, plus de 15 000 personnes ont été arrêtées et plus de 5 000 torturées.
Mr President, more than 15 000 people have been arrested, more than 5 000 tortured.
Les familles des personnes disparues, torturées et assassinées ont déclaré à la presse qu Humala avait ordonné ces atrocités.
Families of the disappeared, killed, and tortured told the press that Humala ordered the atrocitie
En 1977 et 1978, des milliers de personnes suspectées d'être des ennemis du Derg sont torturées ou tuées.
From 1977 through early 1978, thousands of suspected enemies of the Derg were tortured and or killed in a purge called the Red Terror .
Vous savez que ces filles subissent des choses épouvantables, qu'elles sont torturées, que leurs familles subissent des menaces.
You will be aware that terrible things happen to these women, that they are tortured and their families threatened.
On peut se retrouver arrêté, la cible d'agressions physiques torturées, voire tuées et emprisonné, simplement pour vivre une relation amoureuse.
People are being arrested, singled out for physical attack, being tortured, even killed just for being in a loving relationship.
Dépourvues de protection, certaines ont été à nouveau torturées pour qu'elles ne puissent pas témoigner à un procès, par exemple.
Without protection, some had been tortured again in order to prevent them from giving evidence in criminal cases.
Ces femmes étaient là parce qu'elles avaient été torturées, elles avaient subi des mauvais traitements et elles cherchaient à s'échapper.
They were there because they had been tortured, they had been mistreated and they were escaping.
On dénombre déjà cinquante mille arrestations, plus de cent cinquante personnes mortes en prison, très souvent après avoir été torturées...
Already 500 000 people have been arrested, more than 150 people have died in prison, usually after having been torture.
Dernièrement, 15 femmes détenues dans un camp de travail chinois ont été torturées à mort les autorités ont parlé de suicide.
In recent days, 15 women in a Chinese labour camp were tortured to death, with the authorities saying that it was suicide.
C'est peutêtre la vengeance de toutes ces âmes perdues... qui ont été torturées, affamées, et assassinées dans le donjon du château.
So, it's perhaps the vengeance of all those lost souls who've been tortured, starved and murdered in the castle dungeon.
L'état d'urgence est toujours en place à Darfour et dans l'Est du pays, et les personnes continuent d'être arrêtées, torturées et tuées.
Emergency laws were still in place in Darfur and the eastern part of the country, and people continued to be arbitrarily arrested, tortured and killed.
La Convention fait obligation aux États parties de protéger les personnes qui sont exposées à un risque prévisible, réel et personnel d'être torturées.
The Convention requires States parties to protect persons who are exposed to a foreseeable, real and personal risk of torture.
Nous avons obtenu la pro messe qu'elles seraient libérées le lendemain, mais elles furent au contraire torturées et restèrent en prison durant plus d'une semaine.
More than 2 000 Kurdish villages and ham lets in Iraq have been devastated and many of them by gas.
Nombre des personnes torturées n apos auraient pas pu recevoir de soins médicaux et certaines seraient mortes des suites des sévices qu apos elles auraient endurés.
Many of those subjected to torture are said to have been denied medical care and some persons are alleged to have died as a result of the ill treatment inflicted upon them.
D apos après le rapport, certains cadavres avaient des membres coupés ou portaient des marques qui montraient que les personnes avaient été torturées avant de mourir.
A report alleged that some of the dead had limbs severed or were otherwise tortured before they died.
J'ai parlé avec les responsables et j'ai recueilli dix heures durant des dépositions de personnes, qui ont systématiquement pour certains pendant trente heures été torturées et malmenées.
I spoke to the people in charge, and I took notes for ten hours with people who had been systematically abused and mistreated, in some cases for up to thirty hours.
La page du groupe était couverte de photos de femmes torturées et mutilées, ainsi que d'hommes en action en train de frapper sauvagement des femmes aux visages couverts d'ecchymoses.
The group's page was overflowing with photos of tortured and mutilated women, as well as men in action, brutally beating women whose faces were covered in black and blue bruises.
Entre le 22 janvier et le 2 avril 1992, 43 personnes en tout ont été arrêtées, et un grand nombre d'entre elles auraient été torturées et mises au secret.
In all, 43 people were arrested between then and 2 April 1992 many of them have reportedly been tortured and held incommunicado.
Cinquante six personnes ont été brûlées de manière particulièrement cruelle, torturées, décapitées, les yeux arrachés, les oreilles et les nez coupés et les femmes enceintes transpercées à la baïonnette.
Fifty six people were burned with special cruelty, tortured, beheaded, and blinded, ears, noses cut, pregnant women bayoneted.
Et auparavant, le 15 avril 1989, quatre infirmières d'un hôpital de campagne ont été torturées, assassinées dont Madeleine Lagadec qui, de plus, a été violée, selon le médecin légiste.
It is for this reason that we believe that the courts should not be allowed to become an occasion to re run the activities of the supervisory authority.
Dans les quot maisons hantées quot , elles étaient brutalement torturées pendant des périodes allant de quelques semaines à plusieurs mois, et ne pouvaient avoir aucun contact avec le monde extérieur.
In the quot ghost houses quot , they were subjected to severe torture for a period of a few weeks to several months, completely cut off from the outside world.
Si, dans les années 90, des réformes du système judiciaire ont été entreprises, les victimes de la dictature (et en particulier les anciens prisonniers et les personnes torturées) n'en voient toujours pas l'aboutissement.
Although judicial reforms had been undertaken in the 1990s, the victims of the dictatorship particularly former prisoners and torture victims were still waiting to see concrete results.