Traduction de "touchante" à la langue anglaise:


  Dictionnaire Français-Anglais

  Exemples (Sources externes, non examinées)

Une bannière touchante !
a touching banner!
C'est une scène touchante.
That's a heartwarming scene.
C'est une histoire touchante.
This is a touching story.
Votre loyauté est touchante.
Your loyalty is touching.
La scène était assez touchante.
The scene was quite touching.
Cette chanson est très touchante.
This song is very touching.
Une touchante scène de retrouvailles ?
A touching reunion?
L'histoire de Kemirembe est très touchante.
Kemirembe s story is very touching.
Encore une touchante scène de bonheur familial ?
Just another saccharine hymn to family values?
Elle est touchante, la dévotion du petit.
Very touching, the lad's devotion.
Une histoire touchante durant l'époque de l'occupation japonnaise.
The touching story with the background of the Japanese occupation era.
La scène était tellement touchante, que j'ai failli oublier.
Your scene was so charming, I was almost forgetting.
Mon maître! pantomime plus touchante que le plus beau discours!
A more touching pantomime than the finest discourse.
25 cents pour la scène la plus touchante de Coney Island.
Only 25 cents to see the most enchanting scene on Coney Island.
Si tu dois me connaître, je suis une personne encore plus touchante.
If you get to know me, I am a more touching person.
Votre contribution a été modeste. Mais l'histoire de Dough Boy est touchante.
Your contribution wasn't much... but for your story on Doughboy, we forgive you.
A mes yeux, c est une preuve tres touchante de tendresse fraternelle, dit Bingley.
It shows an affection for her sister that is very pleasing, said Bingley.
Les informations ont présenté une touchante histoire d'un pauvre homme élevant seul son jeune enfant.
The news presented a suspected case of abduction and rape of a mentally disabled woman as a touching story of a poor man raising his young child alone.
Mrs. Aouda confirma le récit que le guide indou avait fait de sa touchante histoire.
Aouda confirmed the Parsee guide's narrative of her touching history.
Comme indiqué précédemment, la société turkmène se caractérise par une touchante sollicitude à l'égard des enfants.
As noted above, a touching concern for children is a hallmark of Turkmen society.
Je ne savais pas qu'il y avait tellement de choses partagées de telle manière touchante, manière chaleureuse.
I did not know that there was so much being shared in such a touching way, such a warm way.
Une intervention touchante que celle de M. Borghezio le droit des peuples et non celui des individus.
A moving speech from Mr Borghezio the right of peoples should prevail over the right of individuals.
Mais ne suis je pas votre plus proche parente? demanda Milady du ton de la plus touchante naïveté.
But am I not your nearest relative? demanded Milady, with a tone of the most touching ingenuousness.
Elle est venue conter quelque histoire touchante, quelque histoire qu'un galant jeune homme ne peut se refuser à écouter.
She brought some piteous tale, no doubt, such as a gallant young man could hardly refuse to listen to.
Ce qui est effectivement choquant, c'est la concorde presque touchante des trois opérateurs mobile, qui découle de leurs réactions.
In truth, the shocking element of the whole case is the almost fluid harmony between the three mobile operators that is implicit in their reactions.
Comment auriezvous pu lui refuser... lui refuser... cette petite marque d'amitié amoureuse qu'il devait mendier d'une manière si touchante...
How could you have refused him that small token of affection he must have pleaded for so touchingly?
Une touchante unanimité règne sur le fait que le clonage à des fins de reproduction est contraire à l' éthique.
Everyone is touchingly unanimous in their opinion that cloning for purposes of reproduction is unethical.
Ce son bébé est tellement petit, et je n'ai jamais vu une tellement une image si dérangeante, mais aussi si touchante.
His baby is so small, and I've never encountered such a just a disturbing image, but just just so heartfelt.
Ce son bébé est tellement petit, et je n'ai jamais vu une tellement une image si dérangeante, mais aussi si touchante.
His baby is so small, and I've never encountered such a just a disturbing image, but just so heartfelt.
J ai assisté à une scène assez touchante, il y a deux jours, alors que les enfants et moi faisions notre promenade matinale.
I saw something rather sweet two days ago when The Kids and I were out for our morning walk.
. leila_na démarre la session sur la science informatique au Moyen Orient et Afrique du Nord par une commémoration touchante de Alaa Bassel.
. leila_na introduces the session on CS in MENA w a touching reminder abt Alaa Bassel iGmena freealaa freebasselpic.twitter.com mKIhOXamDu Elsa Saade ( Elsa_Saade) 30 September 2016
Cette touchante vidéo créée et publiée sur YouTube par Transhumanism.in révèle le manque de respect pour les femmes dans la société patriarcale indienne.
In this moving video created and uploded to YouTube by Transhumanism.in it is revealed that there is lack of basic respect for women in Indian patriarchal society.
Je n'ai rien à ajouter, si ce n'est que je voudrais féliciter Mme Lynne pour son excellent rapport et pour sa touchante présentation.
I have nothing else to add, only to congratulate Mrs Lynne on her excellent report and on the very touching speech she gave to us in the presentation of the report.
Il a commenté lors d'un interview qu'il trouvait la vidéo d'une fanfare touchante , faisant allusion à cette vidéo de la fanfare de l'Université de l'Ohio.
He said in an interview he found one marching band's tribute touching , referring to this vide by Ohio University's marching band.
C'est moi, dit il, qui dois remercier ici les amis dévoués, les amisexcellents (il regardait Mme Rosémilly), qui me donnent aujourd'huicette preuve touchante de leur affection.
It is I, said he, who ought to thank my friends here, my excellentfriends, and he glanced at Mme. Rosemilly, who have given me such atouching evidence of their affection.
Et puis c était une chose touchante que cette protection tombée d un être si difforme sur un être si malheureux, qu une condamnée à mort sauvée par Quasimodo.
And then, it was touching to behold this protection which had fallen from a being so hideous upon a being so unhappy, a creature condemned to death saved by Quasimodo.
Byford était sincèrement aimé de son large public et de ses concitoyens belgradois, ce qui a été montré de manière touchante sur les réseaux sociaux depuis son décès.
Byford was genuinely beloved by his vast audience and fellow Belgraders, which has been touchingly apparent on social networks since his passing.
parce que depuis quinze ans je prêche dans le désert pour l'abolition des CFC et que je m'aperçois qu'aujourd'hui règne une touchante unanimité au milieu de toutes ces travées.
Tuesday replying to my questions on CFCs when he said that the Council is fully committed to the elimination of CFC production by the end of the century. The EEC produces over 36 of the world production of 1.2 million tonnes.
Le blog Bhoutan, 2008 and beyond (en anglais) célèbre le 29e anniversaire de la naissance du roi du Bhoutan Jigme Khesar Namgyel Wangchuk en partageant une photo touchante de Sa Majesté.
Bhutan, 2008 and beyond celebrates the King of Bhutan Jigme Khesar Namgyel Wangchuk s 29th birth anniversary by sharing a touching picture of His Majesty.
Cette beauté modeste et touchante, et cependant pleine de pensées que l on ne trouve point dans les classes inférieures, semblait révéler à Julien une faculté de son âme qu il n avait jamais sentie.
This beauty, modest and touching, and yet full of thoughts which are nowhere to be found among the lower orders, seemed to reveal to Julien an aspect of her nature of which he had never yet been aware.
À l' instar d' un grand nombre des collègues de mon groupe, j' ai eu hier une discussion touchante avec l' évêque Alfons Nossol d'Opole, l' ancienne Silésie, aujourd' hui en Pologne.
Yesterday I had a most impressive conversation, together with numerous colleagues from my group, with Bishop Alfons Nossol from Oppeln, formerly in Silesia and now part of Poland.
Stacey Kramer partage une parabole touchante et personnelle de 3 minutes qui montre comment une expérience non désirée terrifiante, traumatisante et coûteuse peut s'avérer être un cadeau qui n' a pas de prix.
Stacey Kramer offers a moving, personal, 3 minute parable that shows how an unwanted experience frightening, traumatic, costly can turn out to be a priceless gift.
L'organe du parti, le Quotidien du peuple, a présenté la nouvelle comme une histoire touchante d'un parent célibataire seul et pauvre, en parlant d'une fillette de cinq qui prenait soin de son père handicapé.
Party mouthpiece People's Daily repackaged the news as a heartwarming story of a lower class single parent, highlighting the five year old girl's care for her disabled father.
D'Artagnan, bien qu'il ne fût pas mousquetaire, en faisait le service avec une ponctualité touchante il était toujours de garde, parce qu'il tenait toujours compagnie à celui de ses trois amis qui montait la sienne.
D Artagnan, although he was not a Musketeer, performed the duty of one with remarkable punctuality. He went on guard because he always kept company with whoever of his friends was on duty.
Ici nous avons des conflits sur l'action musculaire, mais aussi la détection consious et touchante, Vue, odorat, ouïe, le goût, entraînant sypmtoms comme les acouphènes, l'hallucination acoustique, la paralysie, la myopie, la paranoïa, clearvoyance, la maladie d'Alzheimer et bien d'autres.
Here we have conflicts about muscular action, but also consious sensing and touching, view, smell, sound, taste, bringing about sypmtoms like tinnitus, accoustic hallucination, paralysis, myopia, paranoia, clearvoyance, Alzheimer's disease and many others.