Traduction de "tout à fait une surprise" à la langue anglaise:
Dictionnaire Français-Anglais
Exemples (Sources externes, non examinées)
Je ne suis pas tout à fait surprise. | I'm not exactly surprised. |
L'idée de passer à la maison était tout à fait une surprise, aussi bien... | The idea of moving to the mansion was quite a surprise, as well... |
A ma grande surprise, beaucoup en ont fait tout un plat. | To my surprise, many people have been making a big fuss about it. |
En fait, ce n'est pas une surprise. | This comes as no surprise. |
À notre surprise, il bouffa le tout. | To our surprise, he scoffed the lot. |
C'était toujours une surprise que cela soit arrivé à ce moment et là, mais ce n'était pas du tout une surprise que cela soit arrivé. | It was always a surprise that it happened then and there, but it wasn't a surprise that it happened at all. |
Tout en disant, Surprise ! | While saying, Surprise! |
Cela fait longtemps que je n'ai eu une telle agréable surprise. | It's been a long time since I had such a pleasant surprise. |
Tout comme ils pensaient que le Brexit était isolé et une surprise. | Just as they thought Brexit was isolated and a surprise. |
Elle n'est pas du tout surprise. | She is not in the least surprised. |
Je n'étais pas du tout surprise. | I wasn't surprised at all. |
Une surprise ! | I can't tell you. lt's a surprise. |
Une surprise ? | You want to surprise her? Mmhm. |
Une surprise ? | Surprise? |
Une surprise ? | Ah, the rum! Surprise? |
Le fait que les émotions influencent notre jugement n'est une surprise pour personne. | The fact that emotions influence our judgment should come as no surprise. |
Je ne suis pas du tout surprise. | I am not surprised at all. |
Je ne suis pas du tout surprise. | I'm not at all surprised. |
Il m'a eu par surprise, c'est tout. | Just took me by surprise, that's all. |
Et à notre grande surprise, c'est exactement ce qu'Aurora a fait. | And to our shock, that's exactly what Aurora did. |
Une fois que tout le monde est ici, je vais avoir une petite surprise pour vous. | Once everyone is here, I'll have a small surprise for you. |
Il est tout aussi limité que son grand frère américain, mais comporte une surprise. | It is just as limited as its U.S. counterpart, but comes with a surprise. |
C'est une surprise. | It's a surprise. |
C'est une surprise. | That's a surprise. |
Une attaque surprise ! | This could be a surprise missile attack. |
C'est une surprise. | This is a surprise. |
c'est une surprise. | It's a surprise. |
Une petite surprise... | A gift. |
C'est une surprise. | Because I want to surprise you. |
J'ai une surprise. | Have I got a surprise for you? |
C'est une surprise. | Kind of a surprise. |
J'ai une surprise ! | I have a treat for you. |
C'est une surprise ? | What took you so long to get down? |
C'est une surprise. | You'd be surprised. |
C'est une surprise. | I wanna surprise her. |
C'est une surprise. | But where is it? Now, that's a surprise. |
C'est une surprise. | I want to surprise them. |
C'est une surprise. | Oh, this is a surprise. |
Une petite surprise. | It's just a surprise. |
Une bonne surprise. | A pleasant surprise. |
J'ai une surprise. | I got a little surprise for you. |
Une grande surprise. | A big surprise. |
C'est une surprise. | Melly'd be so disappointed if you weren't surprised. |
Une surprise colossale! | Colossal surprise! |
Que fait elle la femme surprise en adultère | What is she doing woman taken in adultery |
Recherches associées : Fait Une Attaque Surprise - Tout à Fait Une - Tout à Fait Une - Une Surprise - Une Surprise - Tout à Fait - Tout à Fait - Tout à Fait - Tout à Fait - Tout à Fait Une Belle - Tout à Fait Une Poignée - Tout à Fait Une Différence - Tout à Fait Une Bouchée - Tout à Fait Une Expérience