Traduction de "traiter une question" à la langue anglaise:
Dictionnaire Français-Anglais
Traiter - traduction : Question - traduction : Question - traduction : Traiter - traduction : Traiter - traduction : Traiter - traduction : Question - traduction : Question - traduction : Traiter - traduction : Traiter - traduction :
Exemples (Sources externes, non examinées)
C'est une question dont il faudra également traiter. | This is an issue which must also be addressed. |
Une autre question à traiter est celle du changement climatique. | Another issue is climate change. |
Nous devons traiter cette question. | We have to address that issue. |
Il ne s' agit pas de le traiter comme une question annexe. | It is not to be brought in as a sort of optional add on . |
Nous devons vraiment traiter cette question. | What are we going to do then? |
Il y a une vaste gamme dans la manière de traiter cette question. | There's a big array of the ways of dealing with this. |
Premièrement , il doit traiter ses politiques de change comme une question d' intérêt commun . | First , it is required to treat its exchange rate policies as a matter of common interest . |
La coopération et l' interopérabilité entre les infrastructures constituent une question essentielle à traiter . | Cooperation and interoperability between infrastructures is a key issue to be addressed . |
traiter la question des procédures d'agrément et d'autorisation | Address accreditation and licensing procedures |
C'est la manière adéquate de traiter cette question. | That is the appropriate way of dealing with this. |
de traiter toute autre question pertinente s'y rapportant. | discuss any other relevant matters relating thereto. |
C'est une question que nous devons traiter en toute franchise, aussi bien au sein du | We also need to give effective form to the preparation of the Community's environmental policy and to the flanking measures. |
La manière de traiter les bêtes est également une question d'attitudes et de valeurs humaines. | How animals are treated is also a matter of people' s attitudes and values. |
Il faut donc traiter la question de la forme. | Accordingly, the question of form needs to be addressed. |
Nous pourrions traiter cette question à 17 h 30. | But that is not even the question what is at issue is the 60 minutes which do not even appear. |
Comment la Commission compte t elle traiter cette question ? | How do you plan to address this? |
Il s agit d une bonne manière de traiter la question. | That is the right way to tackle this issue. |
Un élément clé de traiter cette question est une séparation de la sexualisation et la sexualité. | A key component of addressing this issue is a separation of Sexualization and Sexuality. |
Un membre qui présente une motion d'ordre ne peut traiter du fond de la question en discussion. | A member raising a point of order may not speak on the substance of the matter under discussion. |
Un membre, qui présente une motion d'ordre, ne peut traiter du fond de la question en discussion. | A member raising a point of order may not speak on the substance of the matter under discussion. |
Mais il fallait traiter cette délicate question avec le capitaine. | However, this delicate question would have to be negotiated with the captain. |
Traiter la question uniquement dans le Guide ne suffirait pas. | Addressing the issue in the Guide only would not be sufficient. |
Je désire cependant traiter surtout aujourd'hui la question du vin. | But today I want to concentrate on wine. |
À mon avis, il faudrait traiter cette question au Parlement. | In my opinion, this matter should be discussed in Parliament. |
Je crois que nous pouvons traiter cette question d'une façon valable. | I believe we can find a good way of dealing with this issue. |
Je vous serais très reconnaissant si vous pouviez traiter cette question. | I would be very obliged if you would look into this. |
Bien que les Pays Bas aient pris des mesures pour traiter cette question, une approche plus globale est nécessaire. | Although the Netherlands has taken measures to address the issue, a more comprehensive approach is needed. |
La Chine doit impérativement traiter la question de la liberté de croyance. | One subject China should address is freedom of belief. |
Traiter la question de l utilisation intensive par l Europe des sources d énergie traditionnelles | Address Europe s intensive use of traditional energy sources |
Cette question comporte en fait deux aspects essentiels que j'aimerais traiter séparément. | This question concerns, in fact, two major topics, which I should like to address separately. |
N 2 358 31 lieu de traiter cette question selon la procédure d'urgence. | C 2 207 87) for a regulation (Euratom, ECSC, EEC) amending temporarily the Financial Regulation of 21 December 1977 applicable to the general budget of the European Communities ties |
C'est là, me paraît il, la meilleure façon de traiter cette question. | That is a formidable list of proposals and they are going to be submitted shortly. |
Si vous le permettez, je voudrais traiter en premier la question institutionnelle. | I shall start, if I may, with the institutional issue. |
La dernière question que je voudrais traiter est celle du brevet communautaire. | The last issue I should like to deal with is the matter of the Community patent. |
Il s'agit évidemment d'une question à traiter dans les plus brefs délais. | This is obviously an issue we need to address extremely rapidly. |
Je ne suis pas prêt à traiter cette question en ces termes. | I am not prepared to deal with the matter in those terms. |
Je soutiens la constitution d'une commission temporaire d'enquête pour traiter cette question. | I support the establishment of a temporary committee of inquiry to deal with this matter. |
Il convient également d exhorter Israël à traiter la question des colonies sérieusement. | Israel must also be urged to tackle the matter of the settlements seriously. |
Traiter la question de l'utilisation intensive par l'Europe des sources d'énergie traditionnelles | Address Europe's intensive use of traditional energy sources |
Le choix de traiter en euros plutôt que dans une unité nationale est uniquement une question de libellé, pas un choix de devise. | The choice of dealing ineuros rather than in national currency is merely a choice of denomination, not of currency. |
Dans une certaine mesure, je me distancie de M. Krarup, car je pense que c'est une question qu'aucun pays ne peut traiter individuellement. | I disagree, to an extent, with Mr Krarup, in that this is an issue that no one country can address on its own. |
Un représentant qui présente une motion d'ordre ne peut, dans son intervention, traiter du fond de la question à l'examen. | A representative raising a point of order may not speak on the substance of the matter under discussion. |
Traiter, par exemple, la question des migrations ou celle de l énergie exige une politique européenne beaucoup plus intégrée et commune. | Addressing migration or energy issues, for instance, requires far more integrated and common European policy making. |
Le rapport Maaten, au contraire, affirme clairement qu'il faut aussi commencer à le traiter comme une question de santé publique. | On the contrary, Mr Maaten makes it perfectly clear that alcohol must also begin to be dealt with as a public health issue. |
Nous sommes donc prêts à traiter cette question au plus tôt cette semaine. | There may have been times there were times 10 or 20 years ago when the sole priotity in the Community was to get on with harmonizing the social regulation of the market because we all enjoyed reasonably full employment. |
Recherches associées : Traiter Cette Question - Traiter La Question - Traiter La Question - Traiter Cette Question - Traiter Cette Question - Traiter La Question - Traiter Cette Question - Traiter La Question - Une Question - Une Question - Une Question - Une Question