Traduction de "trajet" à la langue anglaise:


  Dictionnaire Français-Anglais

  Exemples (Sources externes, non examinées)

Beau trajet.
Nice ride.
Dernier trajet, promis.
Look, it's the last lag, I promise.
Vérifions le trajet.
Now, then, let me get this straight.
Tout ça après le trajet aller et avant le trajet retour décrits plus haut.
All that after the way there and before the way back described above.
Je ferai le trajet.
A guy can commute...
Tu connais son trajet? .
You know his line of march?
C'était un trajet formidable!
Swell trip, wasn't it?
Un trajet de 12 heures.
It was a 12 hour journey.
Le trajet était assez long.
The passage was tolerably long.
C'est sur mon trajet déja
It's already on my way
Trajet et délimitation du secteur
Distantance and area limitation
Un trajet vous rendra riches.
One drive will make you rich.
J'ai leur trajet quelque part.
I always used to
Le trajet dure environ 9 heures.
The journey taking about nine hours.
Le trajet prend environ une heure.
It takes roughly an hour to walk through the trail.
Et ensuite faire le trajet retour.
And then make that commute back.
Réorganisez vos vies pendant le trajet.
As you walk, map out your new life.
Pendant tout le trajet tu trembler
During the ride you tremble
Souvent, leur trajet est déjà planifié.
Often they travel on pre published routes.
Faisons connaissance. C'est un long trajet.
May as well get acquainted, it's a long trip.
C'est le trajet de mon pèlerinage.
The route I planned for my pilgrimage.
Le principe du trajet le plus court doit être secondaire par rapport au principe du trajet le plus sûr.
The 'shortest route principal' should be secondary to the 'safest route principle' .
Le trajet dure 35 à 40 minutes.
Travel time is approximately 35 40 minutes.
un accident sur le trajet du travail?
accident on the way to or from work?
Ensuite il y a le trajet Split Dubrovnik
Then, there is the Split Dubrovnik route
Dis, tu as deux monaies pour le trajet?
You have some spare change?
C'est un trajet difficile, surtout par ce temps.
It's a long hard trip, you know, bad weather and all.
Mais vous devez être fatigués par votre trajet.
But you must be tired after your drive.
Le trajet va vous plaire, M. le Comte.
You'll enjoy the ride, Count.
Et vous avez dormi pendant tout le trajet ?
Yes, sir. And you slept the whole time?
C'est un long trajet pour un procès mineur.
It's a long way to come for a trial when The Record's got wire coverage.
Ressentez le trajet intégral de ce son, tout comme j'aurais voulu ressentir le trajet intégral de cette conférence, plutôt que d'arriver seulement hier soir.
Just experience the whole journey of that sound in the same way that I wished I'd experienced the whole journey of this particular conference, rather than just arriving last night.
Et il y a aussi le trajet Split Zagreb
And there is also the Split Zagreb route
L'hôpital était à plus de quatre heures de trajet.
But that hospital was over four hours away,
En taxi le trajet dure environ 30 minutes , ou
By taxi approx . a 30 minute journey , or
Ma grand mère a payé mon trajet pour Boston.
My grandmother paid my way to Boston.
Un trajet en bateau dure plus longtemps qu'en voiture.
A trip by boat takes longer than by car.
(d) le point de départ et d'arrivée du trajet.
(d) origin and destination of journey.
Aujourd'hui, nous sommes parvenus au terme d'un long trajet.
Today, we have arrived at the end of a long road.
J'ai fait ce trajet précis la veille au soir.
I, with many others, travelled the exact route the evening before.
C'est bien trop long comme trajet. matin et soir.
It's too far to go. Morning and night.
Le trajet est si court que l'horaire importe peu.
The journey is so short, that the timetable doesn't really matter.
Pourquoi faire tout ce trajet un soir comme celuici ?
What made you sweat all that Way on a night like this?
Des ornières et de la poussière tout le trajet.
The road is bumpy and dusty.
trajet entre le domicile et le lieu de travail
On the journey to or from work