Traduction de "tranquilles" à la langue anglaise:


  Dictionnaire Français-Anglais

Mots clés : Quiet Peace Safe Leave Alone

  Exemples (Sources externes, non examinées)

Restez tranquilles.
Keep quiet.
sont tranquilles!
Be quiet!
Laissenous tranquilles!
Leave us alone
Laissenous tranquilles.
Leave us alone.
Laissezles tranquilles.
Here, here, here. Go on, you blighters.
Restez tranquilles!
Keep calm.
Laisseznous tranquilles.
Come on now, Matt.
Restez tous tranquilles !
Be quiet, all of you.
Restez toutes tranquilles !
Be quiet, all of you.
Laisse nous tranquilles !
Leave us alone.
Restez bien tranquilles !
Stay very still.
Laissez les tranquilles.
Leave them alone.
Laissez les tranquilles.
Just leave it be
Vous êtes tranquilles
You're off the hook
On est tranquilles.
Yes, he'll be out for half an hour.
On sera tranquilles.
We'll be out of sight.
Nous mangerons tranquilles !
We can have lunch in peace !
Beaux et tranquilles.
Nice and quiet.
Tenezvous tranquilles, derrière !
Keep it quiet back there!
Vous serez tranquilles.
You'll be as snug as a bug in a rug here.
Nous les tînmes tranquilles.
We kept them quiet.
Laisse mes affaires tranquilles.
Let my things alone.
Laisse mes affaires tranquilles.
Leave my things alone.
Laisse mes trucs tranquilles.
Leave my stuff alone.
Restez tranquilles, les filles !
Be quiet, girls.
Les flots redevinrent tranquilles.
The waves grew tranquil again.
papa! sont tranquilles, traître!
Dad! Be quiet, traitor!
Maintenant vous restez tranquilles.
Now you keep quiet.
Gardez le tranquilles, gars.
Keep it quiet, guys.
Laissez ces filles tranquilles.
Come here. Get away from those girls.
Laissez ces chaises tranquilles !
Leave those chairs alone!
Nous serons plus tranquilles.
I, uh...
On était si tranquilles !
It was so quiet !
Je vous laisse tranquilles.
Well, I won't intrude any longer.
Laisse les gens tranquilles.
Leave people alone.
On est plus tranquilles.
It's calmer here.
Laisse les Falin tranquilles.
Leave the Falins be.
Laisse les femmes tranquilles !
You keep your mind off women.
On est tranquilles, ici.
But it's peaceful and quiet here.
Laissez les tranquilles, c'est tout.
Just leave them alone.
Nous attendons tranquilles notre victoire.
We wait patiently for our victory.
Professeurs, laissez les enfants tranquilles
When we grew up and went to school, There were certain teachers Who would hurt the children in any way they could.
Professeurs, laissez les enfants tranquilles
No dark sarcasm in the classroom Teacher, leave them kids alone
Tonnerre, laisse les juments tranquilles !
Dobbin, leave the mares alone!
On va pouvoir manger tranquilles.
Now, we can eat in peace. All right.