Traduction de "transcendantal" à la langue anglaise:
Dictionnaire Français-Anglais
Transcendantal - traduction :
Exemples (Sources externes, non examinées)
J'ai donc été l'examen de l'ayahuasca, été sur un changement transcendantal. | So I've been considering ayahuasca, been on a transcendental shift. |
Ainsi, dès le début, la fiction pour moi était moins une manifestation autobiographique qu'un voyage transcendantal dans d'autres vies, d'autres possibilités. | So from the very beginning, fiction for me was less of an autobiographical manifestation than a transcendental journey into other lives, other possibilities. |
Ma formation, mon propre pays et mes convictions philosophiques et religieuses me font embrasser l apos idée d apos un humanisme transcendantal. | My training, my own country and my philosophical and religious convictions lead me to espouse the concept of transcendental humanism. |
Inspirée et encouragée dès le départ par mon pays, cette volonté historique devra se traduire en un mouvement transcendantal pour prévenir la prolifération des armes nucléaires. | This historic decision, inspired and encouraged from the beginning by my country, will be a vital step in preventing the proliferation of nuclear weapons. |
Mais c'est un bon moment, dans tous les cas, pour débattre ce rapport parce qu'il est transcendantal, et je veux avant tout rendre hommage à M. Lamassoure. | Yet this is also a good time to debate this report, because it is extremely important. |
A d apos autres moments encore, la mort de l apos Etat a été annoncée et un mondialisme quasi transcendantal a été perçu comme le but ultime de la vie. | And at still other times, the demise of the State has been predicted and an almost transcendental globalism has been promoted as the ultimate goal of life. |
Ce Parlement le sait bien, lui qui a toujours été le premier à encourager l'action de l'Union européenne vers cet objectif transcendantal pour les droits de l'homme et la justice. | The European Parliament is well aware of this fact since it has always been on the front line in promoting the European Union' s efforts to achieve this essential objective for human rights and justice. |
Nous devons poursuivre dans cette lignée de succès à un moment transcendantal de l'Union, ce qui requiert une plus grande participation de nos citoyens dans la configuration de l'avenir de l'Union. | We need to pursue this successful course, in what is a key period for the Union. This will require greater involvement of the people of Europe in shaping the future of the Union. |
En effet, vous récusez le transcendantal et le sublime parce que vous mélangez le moralisme avec la morale vous savez que Goethe, d' ailleurs, avait dit que le moralisme est le contraire de la morale et le juridisme avec le droit. | The fact is, you refute the transcendental and the sublime because you confuse moralism with morality indeed, Goethe, as you know, said that moralism was the opposite of morality and legalism with law. |
Dans le rapport, on souligne comment Cotonou suppose un pas transcendantal dans le processus articulé depuis quelques décennies pour la coopération de l'Union européenne avec un nombre croissant d'États d'Afrique, des Caraïbes et du Pacifique, afin de soutenir le développement de ces derniers. | The report underlines that Cotonou is a major step forward in the process set out some decades ago for cooperation between the European Union and a growing number of African, Caribbean and Pacific States, with the aim of aiding their development. |
Ce phénomène laisse entendre qu apos il y avait peut être quelque chose de transcendantal dans ce que disaient ces personnes à Vienne, quelque chose qui venait d apos une source plus profonde, inhérente à chaque personne, éliminant les barrières extérieures qui, autrement, les divisent. | This phenomenon suggests that perhaps there was something transcendental in what people in Vienna were voicing, something issuing from a deeper source within each person, something that washes away external barriers otherwise dividing them. |
Au cours des dix années qui séparent Rio de Johannesburg, nous avons assisté à un changement transcendantal de la donne, celle d'une société mondialisée où les inégalités sociales et économiques sont étroitement liées aux problèmes environnementaux et à la gouvernance de tous les pays. | In the ten years between Rio and Johannesburg there has been a significant change of scenery to a globalised society in which social and economic inequalities seem to be closely linked to environmental problems and to the governability of all countries. |